Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 873920
Racine de
= ✓
Résultats de recherche:
1051–1060
sur
1061
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
verb_2-lit
de
sagen
SC.kꜣ.act.ngem.3sgf
V\tam.act-post:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
de
kommen
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
wohlgefällig für das Herz sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
leer sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
tun
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Böses
(unspecified)
N.f:sg
de
Dann wird/muss sie (das Haus) zu ihm sagen: "Willkommen in Frieden, (du) mit gerechtem Herzen, der frei vom Sünde-Tun ist!"
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 03.03.2025,
dernières modifications: 09.03.2025)
verb_irr
de
kommen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
leer sein
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Abscheu; Frevel
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.sgf.stpr.3sgf
PREP-adjz:f.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Ich bin in Frieden in die Nekropole gekommen, indem ich frei war von den Tabus, die in ihr gelten.
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 08.03.2025,
dernières modifications: 12.03.2025)
3. Götterfigur von links, menschenköpfiger Gott mit Straußenfeder auf dem Kopf und Was-Zepter
3. Götterfigur von links, menschenköpfiger Gott mit Straußenfeder auf dem Kopf und Was-Zepter
J-R § 7.2.3 = D S. 131.2.4
gods_name
de
Schu
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
de
Schu, der Sohn des Atum.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 05.03.2025,
dernières modifications: 06.03.2025)
I,1
undefined
de
Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt; [Einleitung der Opferformel]
(unspecified)
(undefined)
epith_god
de
(oberägyptischer) König
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Wenennefer (Onnophris)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr des Triumphes
(unspecified)
DIVN
substantive
de
Gerichtshof der Dreißig
(unspecified)
N:sg
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Anubis
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Thot
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Schu
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Maat
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Mannschaft
Noun.sg.stc
N:sg:stc
epith_god
de
der Größte (verschiedene Götter)
Noun.pl.stabs
N:pl
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Balsamierungsstätte
(unspecified)
N.m:sg
I,2
gods_name
de
Heka
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Hu ("Der Ausspruch")
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Sia ("Erkenntnis")
(unspecified)
DIVN
de
[Ein Opfer, das der König gibt (und) das Re, Atum, On]nophris, der Herr des Triumphes, das Dreißigerkollegium, Horus, Anubis, Thot, Schu, Maat und die Mannschaft der „Großen“ des Per-nefer, [Heka], Hu und Sia [geben:]
Datation (période):
Auteur(s):
Johannes Jüngling;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 12.03.2025,
dernières modifications: 11.07.2025)
Schu 6.1 Šw
de
Schu.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose
(Fichier texte créé: 12.03.2025,
dernières modifications: 22.03.2025)
Rezitationsvermerk
6.4
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Schu
(unspecified)
DIVN
de
Vier Mal (die Opferformel) zu sprechen für Schu.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose
(Fichier texte créé: 12.03.2025,
dernières modifications: 22.03.2025)
Abschnitt II Epitheta des Königs
Abschnitt II Epitheta des Königs
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
epith_king
de
der vollkommene Gott (König)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Sohn
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
de
[maskulines Substantiv]
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Z. 2
epith_god
de
Herr von Hermupolis (Thot)
(unspecified)
DIVN
verb_4-inf
de
leiten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
Noun.du.stabs
N:du
substantive_masc
de
Vollkommenheit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Schu
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Sohn des Re (viele Götter)
(unspecified)
DIVN
de
Es lebe der Gute Gott. der Sohn des Thot, der [Erbe (o.ä.)] des (2) Herrn von Hermopolis, der die Beiden Länder leitet; seine Vollkommenheit ist (wie die) des Schu, des Sohnes des Re.
Datation (période):
Auteur(s):
Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Anke Blöbaum
(Fichier texte créé: 06.12.2024,
dernières modifications: 30.09.2025)
de
Dann werdet ihr frei sein 〈von〉 einem Fall [von] Illoyal[ität.]
§8,6
5
Datation (période):
Auteur(s):
Ursula Verhoeven;
avec des contributions de:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 15.05.2025,
dernières modifications: 14.08.2025)
§10,2 šw[.w] [pr] [=f] [tfj] [snt.t] [=f]
§10,2
§10,2
verb_3-inf
de
leer sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
[pr]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=f]
(unedited)
(infl. unspecified)
[tfj]
(unedited)
(infl. unspecified)
[snt.t]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=f]
(unedited)
(infl. unspecified)
de
[Der, dessen Haus] lee[r ist, dessen Fundament ist instabil.]
§10,2
8
Datation (période):
Auteur(s):
Ursula Verhoeven;
avec des contributions de:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 15.05.2025,
dernières modifications: 14.08.2025)
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
eintreten
SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
{n}
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Thron
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
leer sein
Inf
V\inf
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
de
"Re wird nicht in den Himmel eintreten, solange sein Thron ohne Herrscher ist.
Datation (période):
Auteur(s):
Amnah El-Shiaty;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning
(Fichier texte créé: 28.04.2025,
dernières modifications: 30.09.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.