Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 875288 Root of = ✓
Search results: 991–1000 of 1211 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    substantive_masc
    de
    Diener

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    adjective
    de
    richtig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adjective
    de
    wahr

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.gem.sgm.nom.subj
    V~rel.ipfv.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Lot der Waage

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Waage

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    innerhalb von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann; Nachkomme

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    der Reine

    (unspecified)
    N.m:sg


    relative_pronoun
    de
    welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    substantive_masc
    de
    Fehler

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    20
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gefolge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Ich war dein wahrhaft zuverlässiger Diener, wie es (mir) mein Herz eingab, die Zunge an der Waage unter den Gefolgsleuten, ein Reiner ohne Tadel in deinem Gefolge.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Emilia Mammola, Jonas Treptow, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: 01/07/2020, latest changes: 06/19/2025)



    verb_3-lit
    de
    Dienst verrichten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    eintreten

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Heiligtümer

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    vor

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Statue

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    und (Koordination von Verben)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    legen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Bedarf (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    vor

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-inf
    de
    ausführen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Vorschrift

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jede

    (unspecified)
    ADJ


    verb_3-lit
    de
    adäquat sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP





    14
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_fem
    de
    Gau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Die [Ein]⸢tretenden⸣, die in den Heiligtümern sind, sollen vor [diesen] Stat[uen] [Dienst verrichten], [dreimal täglich und sie sollen den Bedarf] v[or sie] legen, indem sie ⸢jede⸣ Vorschrift ausführen, die zu tun ist, ⸢wie⸣ [14] [getan werden soll] für die ⸢Gött⸣er der [Gaue bei den Festen] und bei [genann]⸢tem⸣ Fest⸢tag⸣.
Author(s): Ralph Birk; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Text file created: 11/18/2019, latest changes: 08/21/2025)



    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_caus_3-inf
    de
    erheben; hochheben

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Prozessionsbarke

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_4-inf
    de
    passieren

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    der sich befindet in

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Gefolge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr





    15
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
en
having made your boat to be lifted, which was lifted by [your] followers.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/04/2021, latest changes: 05/16/2023)



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive
    de
    Erhebung

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Prozessionsbarke

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_caus_3-inf
    de
    (jmdn.) emporheben

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    der ist in

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Gefolge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Der Bekannte des Königs, Pabasa, 〈der Gerechtfertige〉, er gibt/veranlasst ein Hochheben für Deine Barken und ein Sich-erheben für die, die in deinem Gefolge sind.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/06/2021, latest changes: 06/27/2025)




    Hymnus

    Hymnus
     
     

     
     





    ca. 11Q?
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    verb
    de
    (jmds.) Herz erfreuen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    mächtig sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m





    5
     
     

     
     





    halbe Kolumne
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gefolge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
[Oh, der Du hell bist,] Aufgehender, der [die Herzen] mehr er[freut] als die (übrigen) Götter, der Du mächtig bist, [der Du angesehen bist mit Deiner Geleitschlange und mit den Göttern in] Deinem [Ge]folge.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/08/2021, latest changes: 10/05/2022)

[šm]s 2,5Q ⸢⸮tw?⸣ [___] ⸮n[t]j? ⸮rt⸢s⸣? ⸢⸮n?⸣ =k ca. 9Q ⸢⸮Ḥr.w?⸣ 3Q nṯr.PL m rn =k n(.j) ḏ.t



    verb_3-lit
    de
    folgen; geleiten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    2,5Q
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸮n[t]j?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸮rt⸢s⸣?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸢⸮n?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    =k
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ca. 9Q
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN





    3Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN
de
dienen/folgen [di]ch (?) ... ... ... [...] Horus (?) [... ...] Götter in Deinem Namen «Ewigkeit».
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/08/2021, latest changes: 10/05/2022)



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    adjective
    de
    einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    von (partitiv)

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
en
I am one of your followers.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 09/29/2025)




    Middle Egyptian

    Middle Egyptian
     
     

     
     





    Rto. 4,23a
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Vorfahr; Vorgänger

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    prepositional_adverb
    de
    da; dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gefolge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    Rto. 4,24a
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    hemmen

    Inf
    V\inf


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    verb
    de
    sich ängstigen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    vor

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Oberster; Vorgesetzter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    Rto. 4,26a
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    veranlassen; zulassen (dass)

    Inf_Neg.nn
    V\inf


    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [fliegendes Tier]

    (unspecified)
    N.f:sg
en
The Ennead of his ancestors is there in his following, and put a stop to the one who fears the headman of the great ones, [without letting] Re [se]e him as a ḫsbt.t-animal.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 09/29/2025)




    Spruch 11a

    Spruch 11a
     
     

     
     





    vso 15
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der Einzige; der Einsame

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m


    epith_god
    de
    der Gefolgsmann

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    epith_god
    de
    der Einzige; der Einsame

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m
de
„Einziger: zu(?) mir, Einziger: zu(?) mir, mein Gefolgsmann(?); Einziger: zu(?) mir, Einziger: zu(?) mir!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Kay Christine Klinger, Peter Dils (Text file created: 03/13/2020, latest changes: 09/16/2025)



    verb_caus_3-inf
    de
    auszeichnen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Götterbild

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Menat-Halskette

    (unspecified)
    N.f:sg



    D 8, 6.14

    D 8, 6.14
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Herrin; Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb
    de
    preisen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    Neumondfest

    (unspecified)
    PROPN





    2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ausgestattet sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Speiseopfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    herbeibringen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    epith_god
    de
    die Zauberreiche (Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive
    de
    Königskopftuch (?)

    (unspecified)
    N:sg



    D 8, 6.15

    D 8, 6.15
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Gehörn

    (unspecified)
    N.f:sg


    gods_name
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Gefährtin

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    schön sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_4-inf
    de
    festlich machen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    Wange

    (unspecified)
    N.f:sg


    epith_god
    de
    die von Edfu (Hathor)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Der Thron des Horus (2. o.äg. Gau, Name für Edfu)

    (unspecified)
    TOPN
de
Horus erhöht dich, Herrin der Götterbilder, Herrin des Menit, Gebieterin des Naossistrums, die den Gott bei seinem Erscheinen preist, die Große am Neumondfest, [die mit] Opfergaben aus[gestattete], die das große Speiseopfer für die Götter darbringt, die mit großer Wirksamkeit, Herrin des Kopftuches, Gebieterin des Gehörns/Scheitels, die weibliche (Sonnen-)scheibe, Gefährtin der (Sonnen-)Scheibe, die mit schönem Gesicht, die mit festlich geschmückten Wangen, die von Edfu in Wṯs.t-Ḥr!
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/03/2021, latest changes: 05/24/2025)