Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 875867 Root of = ✓
Search results: 481–490 of 568 sentences with occurrences (incl. reading variants).

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört L, x+1 oberer Teil der Kolumne zerstört [sḥꜣbi̯].tj L, x+2 ca. 2Q zerstört m ṯḥn.t wꜣš[.tj] spd.tj sḫm.tj






    unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört
     
     

     
     





    L, x+1
     
     

     
     





    oberer Teil der Kolumne zerstört
     
     

     
     


    verb_caus_4-inf
    de
    festlich machen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f





    L, x+2
     
     

     
     





    ca. 2Q zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Strahlendes

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    angesehen sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    verb
    de
    hervorragend sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    verb_3-lit
    de
    mächtig sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
de
[---] indem es festlich ist [---] als Strahlende(?), indem sie(?) angesehen, hervorragend (wörtl.: spitzenmäßig) und machtvoll ist.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Kay Christine Klinger (Text file created: 06/17/2020, latest changes: 09/16/2025)




    Obere Randinschrift

    Obere Randinschrift
     
     

     
     



    D 8, 48.10

    D 8, 48.10
     
     

     
     



    15

    15
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Königin

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Nahrung, Speise

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Herrin von Hetepet

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Speiseopfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Speise

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_god
    de
    die Schöne

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Scheitel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Uräusschlange ("Die oben ist")

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Harachte

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Königin von Ober- und Unterägypten, Gebieterin, Herrin der Nahrung, Nebethetepet, Herrin der Opfergaben und Speisen, Schöne am Scheitel, Stirnschlange des Harachte, Sothis, die die rḫ.yt-Leute belebt.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/31/2021, latest changes: 06/10/2025)



    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Nützliches

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Spruch

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-lit
    de
    mächtig sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f





    4
     
     

     
     


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    tüchtig sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    verb_2-lit
    de
    ba-mächtig sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    epith_god
    de
    Allherrin

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    (sich) abheben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f





    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gestalt

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
en
Isis, the great one, she is glorifying (you) by her (magical) spell, being powerful by [her magic], being “sharp”, being powerful of ba-power, Lady of the universe, being august in shapes.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 02/05/2020, latest changes: 10/05/2022)

Hymnus j:nḏ ḥr =k wn.tj 4 [ḫwi̯.tj] ḫꜥi̯.tj [s]pd.⸢tj⸣ [jp.tj] [bꜣ.tj] [mꜣw.tj] [rnp.tj]




    Hymnus

    Hymnus
     
     

     
     


    verb
    de
    begrüßen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-gem
    de
    existieren

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m





    4
     
     

     
     





    [ḫwi̯.tj]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    verb_3-lit
    de
    geschickt sein; gerüstet sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m





    [jp.tj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [bꜣ.tj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [mꜣw.tj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [rnp.tj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Gegrüßet seist Du, indem Du existierst, [geschützt bist], erschienen bist, scharf bist, [gezählt bist, Ba-mächtig bist, erneuert bist, verjüngt bist!]
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/08/2021, latest changes: 10/05/2022)

[wr] [ḥkꜣw] [=k] [sp]d.tj r jm.j.w-ḫt Stš






    [wr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥkꜣw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    tüchtig sein; geschickt sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN
de
[Groß ist deine Zauberkraft], indem Du scharf/wirkungsvoll bist gegenüber dem Gefolge des Seth.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/08/2021, latest changes: 10/05/2022)

D 8, 6.16

Spd.t D 8, 6.16 mn.tw ḥr s.t =s



    gods_name
    de
    Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unspecified)
    DIVN



    D 8, 6.16

    D 8, 6.16
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    fortdauern

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stelle

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Sothis ist dauerhaft auf ihrem Platz,
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/03/2021, latest changes: 05/24/2025)






    Rto. 12,32a
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    geschickt sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Fleischstück

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m


    gods_name
    de
    Kind

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Nest

    (unspecified)
    N.m:sg
en
[You were effective/skilled] in cutting up on the fourth day, (called) the child who is in the nest.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 09/29/2025)

Proto Demotic translation

Proto Demotic translation Rto. 12,32b nt⸢k⸣ spd s〈t〉p〈d〉 pꜣ hrw mḥ-3.t msw.t-Ꜣs.t




    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     





    Rto. 12,32b
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m


    verb_3-lit
    de
    geschickt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Fleischstück

    (unspecified)
    N.m:sg


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    ordinal
    de
    [zur Bildung von Ordinalzahlen von zwei an (seit NR)

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg


    substantive
    de
    Geburt der Isis (4. Schalttag)

    (unspecified)
    N:sg
en
You are the one who was effective/skilled in cutting up (on) the third(sic) day, (called) the birth of Isis,
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 09/29/2025)



    substantive_fem
    de
    Uräusschlange ("Die oben ist")

    (unspecified)
    N.f:sg





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    D 8, 38.12

    D 8, 38.12
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    verb
    de
    spitz sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    Zahn

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    beißen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    entfernen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam-pass


    substantive
    de
    Hauch (des Mundes), Atem

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Gift

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    tüchtig sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    niederreißen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Körper

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg



    D 8, 38.13

    D 8, 38.13
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    ḥw.t-štꜣ.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
die Stirnschlan[gen?…] jene […] mit spitzen Zähnen, die Beißenden, deren Gifthauch nicht herausgezogen werden kann, indem sie stark sind beim Zufallbringen der Leiber aller Rebellen in ihrem verborgenen Haus.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils (Text file created: 10/24/2021, latest changes: 06/12/2025)



    gods_name
    de
    Tait

    (unspecified)
    DIVN





    16
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc



    D 8, 32.1

    D 8, 32.1
     
     

     
     





    17
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der Leuchtende (Sonnengott)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    erster Tag des Jahres

    (unspecified)
    N.m:sg





    18
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    ausgießen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    [Bez. für Wasser]

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    überfluten

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Fruchtland

    (unspecified)
    N.f:sg





    19
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN
de
Tait, die Herrin der Speisen, die als Goldene aufgeht, Tochter des Aufgehenden, Sothis, die Große, die Herrin des Jahresbeginns, die die Flut ausgießt, um den Acker zu überschwemmen, die Herrin der beiden Länder,
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/22/2021, latest changes: 06/09/2025)