Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter:
Lemma ID
= 877628
Root of
= ✓
Search results :
21–30
of
122
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
(
One of 2 reading variants of this sentence :
>> #1 << ,
#2 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
de
Der Abscheu vor dem Skorpion (?) [---] (oder: Das Unheil des Skorpions (?) [---])
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Florence Langermann ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created : 09/05/2019 ,
latest changes : 09/29/2025 )
(
One of 2 reading variants of this sentence :
#1 ,
>> #2 << )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
de
Der Abscheu vor dem Skorpion (?) [---] (oder: Das Unheil des Skorpions (?) [---])
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Florence Langermann ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created : 09/05/2019 ,
latest changes : 09/29/2025 )
de
Komm heraus [---] Menge, Skorpion!
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Florence Langermann ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created : 09/05/2019 ,
latest changes : 09/29/2025 )
de
Du bist umwunden, Skorpion!
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Florence Langermann ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created : 09/05/2019 ,
latest changes : 09/29/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
de
Was (dich) Skorpion angeht, (o) dieser Feind: Ein erzener Berg ist das, was vor dir (liegen soll), den du nicht passieren kannst!
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Florence Langermann ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created : 09/05/2019 ,
latest changes : 09/29/2025 )
de
[Skor]pion, komm du heraus aus dem Fußboden!
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Florence Langermann ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created : 09/05/2019 ,
latest changes : 09/29/2025 )
de
[---] [für den Sko]rpion und für die Schlange entsprechend etwas von den Qehe〈q〉 Formuliertes:
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Florence Langermann ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created : 09/05/2019 ,
latest changes : 09/29/2025 )
de
Der Skorpion ist oberhalb von [---] (???).
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Florence Langermann ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created : 09/05/2019 ,
latest changes : 09/29/2025 )
de
Bleibe stehen, oh Skorpion!
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Billy Böhm ,
Anja Weber ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Lutz Popko
(Text file created : 11/15/2019 ,
latest changes : 09/16/2025 )
stark fragmentarisch
auf der Rückseite von Rto Kol. 2 und vor allem Kol. 3
Copy token ID
Copy token URL
auf der Rückseite von Rto Kol. 2 und vor allem Kol. 3
auf der Rückseite von Rto Kol. 2 und vor allem Kol. 3
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Ein anderer Spruch für das Festnehmen eines Skorpions, um sein Maul zu packen und um zu verhindern, dass er beißt/sticht.
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Billy Böhm ,
Anja Weber ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Lutz Popko
(Text file created : 11/15/2019 ,
latest changes : 09/16/2025 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.