Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 877682
Wurzel von
= ✓
Suchergebnis:
661–667
von
667
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb_caus_2-lit
de
überweisen; vererben
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
wegen (Grund)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
das Alter
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Anteil
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Vorwurf
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
aussprechen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Zunge
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
vollenden
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
44.E.7
4Q
[n]
(unedited)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive
de
Totenopfer
(unspecified)
N:sg
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
[⸮ḥr.j-jb?]
(unedited)
(infl. unspecified)
place_name
de
Weiße Antilope (16. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
de
so dass ihr es an die Kinder eurer Kinder nach (?) dem Alter überweisen könntet, ohne dass es einen Anteil (?) an Vorwurf (oder: ein Offenlegen von Vorwürfen) bei euch gibt, (in dem Maße) wie ihr meinen Namen aussprecht, (wobei) die Zunge vollendet ist [... ..., und für] mich ein königliches Totenopfer (des) [Gottes X im/Herr der (?)] Oryxgau [sagen]:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 08.03.2025,
letzte Änderung: 09.03.2025)
verb_caus_2-lit
de
überweisen; vererben
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
wegen (Grund)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
das Alter
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb
de
abspalten
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Vorwurf
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
aussprechen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Zunge
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
vollenden
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
44.E.7
4Q
[n]
(unedited)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive
de
Totenopfer
(unspecified)
N:sg
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
[⸮ḥr.j-jb?]
(unedited)
(infl. unspecified)
place_name
de
Weiße Antilope (16. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
de
so dass ihr es an die Kinder eurer Kinder nach (?) dem Alter überweisen könntet, ohne dass es einen Anteil (?) an Vorwurf (oder: ein Offenlegen von Vorwürfen) bei euch gibt, (in dem Maße) wie ihr meinen Namen aussprecht, (wobei) die Zunge vollendet ist [... ..., und für] mich ein königliches Totenopfer (des) [Gottes X im/Herr der (?)] Oryxgau [sagen]:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 08.03.2025,
letzte Änderung: 09.03.2025)
auf dem linken Handgelenk und dem linken Unterarm
auf dem linken Handgelenk und dem linken Unterarm
Mein Unterarm ist Heh
Mein Unterarm ist Heh
J-R 49 = D 31
substantive_masc
de
Arm
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
J-R 50 = D 32
substantive_masc
de
Heh-Figur (Symbol der Zeit)
(unspecified)
N.m:sg
J-R 51-52 = D 33-34
substantive_masc
de
Finger
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
J-R 53 = D 35
substantive_fem
de
Hand
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
de
Mein Unterarm ist (der des) Heh, die Finger (meiner) Hand sind (die des) Re.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 05.03.2025,
letzte Änderung: 20.08.2025)
substantive_fem
de
Siebenheit
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
vor (lokal)
(unspecified)
PREP
III,3
substantive_masc
de
Finger
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schakal
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
in (temp.)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
ziehen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Schiff
(unspecified)
N.m:sg
de
Meine Siebenzahl befindet sich vor meinen Fingern – so wie die Schakale [beim] Ziehen der Barke.
Datierung:
Autor:innen:
Johannes Jüngling;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 12.03.2025,
letzte Änderung: 11.07.2025)
de
Seine Finger sind verwirrt.
Datierung:
Autor:innen:
Johannes Jüngling;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 12.03.2025,
letzte Änderung: 11.07.2025)
§2c
§2c
substantive_masc
de
Kleiner, Geringer
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
adjective
de
stark
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
de
Arm, Oberarm
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
11
substantive_masc
de
Schreiber
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
adjective
de
trefflich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Finger
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
§2d
§2d
substantive_masc
de
Vornehmer
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
adjective
de
viel
(unspecified)
ADJ
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Besitz
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[Komparativ]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gleicher
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
[Er ist] ein Bürger mit kräft[igem Arm]; er ist ein Schreiber mit geschickten Fingern; [er ist] ein Angesehe[ner], der mehr Besitz hat als jeder [seines]gleichen.
§2c
10
Autor:innen:
Ursula Verhoeven;
unter Mitarbeit von:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 15.05.2025,
letzte Änderung: 11.08.2025)
substantive_masc
de
Finger
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
de
bewachen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Ton
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
verschließen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Mein Finger, er soll den Ton bewachen, damit er (sie) umschließt.
Autor:innen:
Katharina Stegbauer;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 16.09.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.