Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 882638 Root of = ✓
Search results: 6171–6180 of 6322 sentences with occurrences (incl. reading variants).






    2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Einkunft

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN
de
Einkünfte Unterägyptens
Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 27 Jan 2021, latest changes: 22 Aug 2022)






    2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Einkunft

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN
de
Einkünfte Unterägyptens
Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 27 Jan 2021, latest changes: 22 Aug 2022)



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!; [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgm_Aux.mk
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    undefined
    de
    Herr des Ostens

    (unspecified)
    (undefined)





    58
     
     

     
     


    preposition
    de
    hinter (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP





    59
     
     

     
     


    verb
    de
    begrüßen; huldigen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP





    60
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Bestes Zedernöl (eines der sieben heiligen Öle)

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Siehe, sein Sohn Horus ist gekommen, um ihn zu sehen, der 'Herr des Ostens' hinter ihm, ihn mit bestem Zedernöl begrüßend.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: 07 Aug 2015, latest changes: 18 Mar 2025)






    2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Einkunft

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN
de
Einkünfte Unterägyptens
Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 27 Jan 2021, latest changes: 22 Aug 2022)






    2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Einkunft

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN
de
Einkünfte Unterägyptens
Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 27 Jan 2021, latest changes: 22 Aug 2022)

zerstört jw.t Mḥ.w






    zerstört
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Einkunft

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN
de
[...] Einkünfte Unterägyptens
Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 27 Jan 2021, latest changes: 01 Feb 2021)




    133b

    133b
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN



    133c

    133c
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    holen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Speise

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Opfergabe

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [Dat.]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    K34
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
Es kommt doch der Erste der Westlichen, nachdem er die Speisen und Opfergaben für Horus, der vor den Häusern ist, geholt hat.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 13 Apr 2022)






    2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Einkunft

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN
de
Einkünfte Unterägyptens
Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 27 Jan 2021, latest changes: 22 Aug 2022)






    2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Einkunft

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN
de
Einkünfte Unterägyptens
Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 27 Jan 2021, latest changes: 22 Aug 2022)



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!; [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgm_Aux.mk
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    epith_god
    de
    Herr von Punt (Thot, Min u.a.)

    (unspecified)
    DIVN





    14
     
     

     
     


    preposition
    de
    hinter (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    begrüßen; huldigen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Siehe, sein Sohn Horus ist gekommen, um ihn zu sehen, der Herr von Punt hinter ihm, ihn mit ḥkn.w-Öl begrüßend.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 09 Dec 2020, latest changes: 18 Mar 2025)