Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 95740
Verweisziel für
= ✓
Suchergebnis:
201–210
von
676
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
1
title
de
Vorsteher der Handwerker des Webens
(unspecified)
TITL
title
de
Herr der Ehrwürdigkeit beim großen Gott
(unspecified)
TITL
title
de
ein von seinem Herrn Geliebter
(unspecified)
TITL
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
person_name
de
In-kaef
(unspecified)
PERSN
de
Der Vorsteher der Handwerker des Webens, Herr der Ehrwürdigkeit beim großen Gott und ein von seinem Herrn Geliebter, der Verwalter des Königsvermögens In-kaef.
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
links
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
de
Versorgter bei seinem Herrn
(unspecified)
TITL
rechts
title
de
Vorsteher des Per-nu(?) des Palastes
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Totenpriester der Gemahlin des Königs
(unspecified)
TITL
person_name
de
Kai-her-setef
(unspecified)
PERSN
de
Verwalter des Königsvermögens, Versorgter bei seinem Herrn, Vorsteher des Per-nu(?) des Palastes und Vorsteher der Totenpriester der Gemahlin des Königs Kai-her-setef.
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
K18/19
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
preposition
de
gegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Feind
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
K19
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
Spuren
title
de
Königsbekannter (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
adjective
de
richtig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Beliebheit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
de
... gegen seine Feinde/Seine Widersacher (lit.: Heißmäuler) sind wie ...(?) ⸢...⸣, der Wirkliche Königsbekannte wegen seiner Beliebtheit Ibi, der Gerechtfertigte.
Datierung:
Autor:innen:
Elke Freier;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 12.03.2025)
K18/19
substantive_masc
de
Heißmaul
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
K19
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
Spuren
title
de
Königsbekannter (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
adjective
de
richtig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Beliebheit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
de
... gegen seine Feinde/Seine Widersacher (lit.: Heißmäuler) sind wie ...(?) ⸢...⸣, der Wirkliche Königsbekannte wegen seiner Beliebtheit Ibi, der Gerechtfertigte.
Datierung:
Autor:innen:
Elke Freier;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 12.03.2025)
1
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
person_name
de
Chenu
(unspecified)
PERSN
de
Der Verwalter des Königsvermögens Chenu.
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Z1
title
de
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
de
beliebter einziger Freund
(unspecified)
TITL
title
de
Obergutsverwalter der Gottesverehrerin
(unspecified)
TITL
title
de
Königsbekannter (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
adjective
de
wirklich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.ngem.sgm.3sgm
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
Z2
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
[Dieser Iri-pat, Hati-a], Königliche Siegler, Einzige Lieblingsfreund, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin, der Wirkliche Königsbekannte, den er liebt, Ibi, der Gerechtfertigte, [er sagt]:
Datierung:
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 10.04.2022)
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher des großen Gutes
(unspecified)
TITL
title
de
Versorgter bei dem großen Gott
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ii-mery
(unspecified)
PERSN
de
Der Verwalter des Königsvermögens und Vorsteher des großen Gutes, der Versorgte beim großen Gott Ii-mery.
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 29.02.2024)
1
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
person_name
de
Sechem-Ptah
(unspecified)
PERSN
de
Der Verwalter des Königsvermögens Sechem-Ptah.
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
1
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
de
Zauberer der Selqet des Palastes
(unspecified)
TITL
title
de
Wab-Priester des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Totenpriester
(unspecified)
TITL
person_name
de
Anch-Schepseskaf
(unspecified)
PERSN
de
Der Verwalter des Königsvermögens, Zauberer der Selqet des Palastes, Wab-Priester des Königs und Vorsteher der Totenpriester Anch-Schepseskaf.
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))
substantive_fem
de
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
de
Opferbedarf
(unspecified)
N:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
de
Gutsvorsteher
(unspecified)
TITL
person_name
de
Iy
(unspecified)
PERSN
de
Ein Totenopfer für ihn (und) jeder Opferbedarf dem Verwalter des Königsvermögens und Gutsvorsteher Iy.
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 28.02.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.