Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 97760
Successeur historique
= ✓
Résultats de recherche:
131–140
sur
181
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
de
[Zurück mit dir,] (du) Rebell!
Hui!
Hui!
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 30.06.2023,
dernières modifications: 20.06.2025)
Horusstelenspruch D
Horusstelenspruch D
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_3-lit
de
speien
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
auf
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Maga
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Seth
(unspecified)
DIVN
de
Hui, hui! (Du), der auf den (man) spuckt, (du) Maga, Sohn des Seth,
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 17.07.2023,
dernières modifications: 20.06.2025)
de
Hui, hui!
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 17.07.2023,
dernières modifications: 20.06.2025)
Horusstelentext D
Horusstelentext D
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_3-lit
de
speien
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
auf
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Maga
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Seth
(unspecified)
DIVN
de
Hui, hui! (Du), der, auf den gespuckt wird, (du) Maga, Sohn des Seth,
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 20.07.2023,
dernières modifications: 21.07.2023)
Horusstelenspruch D
Horusstelenspruch D
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_3-lit
de
anspucken
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
auf
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Maga
(unspecified)
DIVN
C.10
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Seth
(unspecified)
DIVN
de
Hui, hui! (Oh du), der, auf den gespuckt wird, (du) Maga, Sohn des Seth,
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 19.07.2023,
dernières modifications: 20.06.2025)
de
Hui, hui!
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 22.06.2023,
dernières modifications: 26.06.2023)
Horusstelentext D
Horusstelentext D
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Feind
(unspecified)
N.m:sg
rechte Schmalseite
rechte Schmalseite
16
verb_3-lit
de
anspucken
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
auf
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Maga
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Seth
(unspecified)
DIVN
de
Hey, hey (du,) Feind, auf dem gespuckt wird (?), Maga, Sohn des Seth!
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 23.06.2023,
dernières modifications: 27.10.2023)
verb_3-inf
de
weichen
Imp.sg
V\imp.sg
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
sich umwenden
Imp.sg
V\imp.sg
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
(trennen, unterscheiden etc.) von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
person_name
de
PN/f
(unspecified)
PERSN
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
Weiche doch zurück!
Wende dich doch ab vom großen Gott (und von) Palastarte, geboren von Schemrebi!
Hui! Hui!
Wende dich doch ab vom großen Gott (und von) Palastarte, geboren von Schemrebi!
Hui! Hui!
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 26.02.2024,
dernières modifications: 02.05.2025)
preposition
de
hinter
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Rebell
(unspecified)
N.m:sg
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Horusstelen Spruch C schließt unmittelbar an
Horusstelen Spruch C schließt unmittelbar an
de
Zurück mit dir, (du) Rebell!
Hui, hui!
Hui, hui!
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 26.02.2024,
dernières modifications: 02.05.2025)
de
Hui, hui!
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 26.02.2024,
dernières modifications: 28.02.2024)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.