جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= d1236
السوابق التاريخية
= ✓
نتائج البحث:
11–16
مِن
16
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
verb_irr
de
kommen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Größter der Leiter der Handwerker (Hohepriester von Memphis)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Urteil
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
gerecht
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Mit einem gerechten Urteil / Im Traum (?) kam die Gestalt dieses Gottes zu diesem obersten Leiter der Handwerker.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Jakob Schneider؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٢/١٨،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١١/٢٩)
substantive_masc
de
Großer, Fürst
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_caus_2-lit
de
weiss/hell werden lassen, erleuchten; leuchten
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
unter (einer Anzahl von)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Körper, Leib
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
3
preposition
de
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
dieser, [pron. dem. masc. sg.]
(unedited)
dem.m.sg
gods_name
de
GN/Seth
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
und [z.Koordination zweier Subst.], mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
GN/Thot
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in; zugehörig
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
de
in einer Situation (?)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Gericht, Entscheidung
(unedited)
N.f(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unedited)
dem.f.sg
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
epith_god
de
Vorderster von Letopolis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
zusammen mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
[Göttergruppe]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_fem
de
Wasser, Flut
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
zwischen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unedited)
-3pl
de
Der Große, der mitten in seinem Leib als dieser Gott leuchtet, Seth und Thot, die zu ihnen gehören im Prozeß, Oh Vorsteher von Letopolis zusammen mit den Bas von Heliopolis, die Flut, die zwischen ihnen ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Jonas Treptow،
Vivian Rätzke،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)
personal_pronoun
de
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unedited)
1sg
gods_name
de
GN/Thot
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_fem
de
Gericht, Entscheidung
(unedited)
N.f(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. fem.sg.+dual.]
(unedited)
dem.f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
nisbe_adjective_preposition
de
vorn befindlich, befindlich vor
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
204
place_name
de
Letopolis (im Delta)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
de
zusammen mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
[Göttergruppe]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu
(unedited)
gen
demonstrative_pronoun
de
Dieses, [pron. dem.]
(unedited)
dem.c
nisbe_adjective_preposition
de
zugehörig
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Ich bin Thot in jenem Prozeß des Anführers von Letopolis mit den Bas von Heliopolis, der zu diesen gehört, der einer der Götter ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Jonas Treptow
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٠/٠٤/٠٩)
verb_3-inf
de
machen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Urteil
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
K5
preposition
de
über
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_2-lit
de
leiden
Rel.form.n.sgf.1sg
V\rel.f.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
-1sg
particle
de
weil
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
gerechtfertigt sein
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
-1sg
preposition
de
gegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Toter
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Tote
(unspecified)
N.f:sg
K6
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
demonstrative_pronoun
de
Dieses
(unspecified)
dem.c
preposition
de
gegen
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tochter
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
de
(Darum) mache dir dein Urteil, über den, der tat, woran ich litt, denn ich will gerechtfertigt sein gegenüber dem Toten und der Toten, die dieses gegen meine Tochter tun.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٤/١٤)
verb_caus_2-lit
de
gedenken
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive
de
Gerichtshof der Dreißig
(unspecified)
N:sg
verb_3-inf
de
allein sein
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
bei
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
richterliche Entscheidung
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Gedenke doch des Tages in der Gerichtshalle, wenn du alleine bist bei ihrem (=der Gerichtshalle) Urteil.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/١٣)
verb_3-lit
de
aussenden
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
de
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
richterliche Entscheidung
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
vortrefflich machen
Inf
V\inf
place_name
de
Das Schwarze Land (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
de
erkennen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle_enclitic
de
[Partikel (enklitisch)]
(unspecified)
=PTCL
verb_2-lit
de
wirkungsmächtig sein
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich wurde ausgesandt mit Aufträgen des Herrn der Beiden Länder, um Ägypten für seinen Herrn trefflich zu machen, als er erkannt hatte, dass ich wahrlich nützlich war auf Erden.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
Jonas Treptow،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٧/١٧)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.