Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = d1809 Historical predecessors = ✓
Search results: 151–160 of 164 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Z2 rḏt bꜣk n Z3 z 3




    Z2
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Arbeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP



    Z3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Vergabe von Arbeit an 3 Mann.
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/09/2024)



    substantive_masc
    de
    Arbeit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg



    Z2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    [Art. masc. sg.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Grab

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Arbeiten dieses Tages in diesem Grab:
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/11/2024)



    verb_3-lit
    de
    beginnen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Arbeit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    Z2
     
     

     
     


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Steinmetz

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Beschau

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    [Art. fem. sg.]

    (unspecified)
    art:f.sg



    Z2/3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Gang (im Grab)

    (unspecified)
    N.f:sg



    Z3
     
     

     
     


    nisbe_adjective_substantive
    de
    nördlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Hartgestein (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Beginn der Arbeiten durch den Steinmetz Beschau im nördlichen Gang, der im Hartgestein ist.
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/11/2024)



    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Steinmetz

    (unspecified)
    N.m:sg



    Z1/2
     
     

     
     


    person_name
    de
    Beschau

    (unspecified)
    PERSN



    Z2
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Arbeit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    [Art. masc. sg.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Torweg

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Veranlassen des Steinmetz Beschau zur Arbeit im Torweg.
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/11/2024)

Z1 pꜣ bꜣkw n kꜣy ⸢tꜣ⸣ zerstört




    Z1
     
     

     
     


    article
    de
    [Art. masc. sg.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Arbeit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    person_name
    de
    Kay

    (unspecified)
    PERSN


    article
    de
    [Art. fem. sg.]

    (unspecified)
    art:f.sg



    zerstört
     
     

     
     
de
Die Arbeiten von Kay: Die [...]
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/10/2024)

zerstört Z2 ⸢hrw⸣ ⸢⸮bꜣk?⸣ zerstört




    zerstört
     
     

     
     



    Z2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    ⸢Tag⸣

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    ⸢Arbeit⸣?

    (unspecified)
    N.m:sg



    zerstört
     
     

     
     
de
[...] Tag: Arbeit [...]
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/10/2024)



    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    sḫpr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Bestes (von)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    arbeiten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg





    J-R TB.83 = D S.123
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Der Falke

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    zuteilen, abgabepflichtig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Arbeitsleistung

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schatzhaus

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    gods_name
    de
    Der Falke

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich habe veranlasst, dass eine Elite (?) von Menschen aufgebaut (wörtl.: erschaffen) wurde (oder: sich bildete), die für den (heiligen) Falken arbeitet, abgabepflichtig (wörtl.: unterjocht) mit ihrer Arbeit für das Schatzhaus des (heiligen) Falken.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Elsa Goerschel (Text file created: 02/26/2025, latest changes: 08/20/2025)



    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    sḫpr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Vieh

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb_3-lit
    de
    zuteilen, abgabepflichtig sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Arbeitsleistung

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr





    J-R TB.84 = D S.124
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schatzhaus

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    gods_name
    de
    Der Falke

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe veranlasst, dass jede (Art von) Vieh/Herde aufgebaut (wörtl.: erschaffen) wurde, beauftragt/belastet (wörtl.: unterjocht) mit ihrer Arbeit für das Schatzhaus des (heiligen) Falken.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Elsa Goerschel (Text file created: 02/26/2025, latest changes: 08/20/2025)




    §8,5

    §8,5
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    bekleiden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    (etwas) beginnen, (etwas) anfangen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    3
     
     

     
     



    §8,6

    §8,6
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Hedjhotep

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Arbeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(Oh Hapi,) der die Menschen bekleidet, 〈mit〉 dem Flachs, den er [erschaffen hat], der dafür sorgt, dass Hedj〈hotep〉 [seine] Arbeit 〈macht〉;
Author(s): Ursula Verhoeven; with contributions by: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Text file created: 06/03/2025, latest changes: 08/11/2025)

§4,2 [jw] mꜣꜣ.n =j ḥm.tj ḥr bꜣk〈.w〉 =f 7 [r] [rʾ] [n] ḥr.yt 〈=f〉 §4,3 ḏbꜥ.PL =fj mj (j)ḫ.t.PL msḥ[.w] [ḫn]š {m} 〈sw〉 〈r〉 [swḥ.wt] {=f} rmw.PL




    §4,2

    §4,2
     
     

     
     





    [jw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.n.act.gem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Kupferschmied

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    vor

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Arbeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    7
     
     

     
     





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [rʾ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Schmelzofen

    (unspecified)
    N.f:sg





    〈=f〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    §4,3

    §4,3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Finger

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    stinken

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    {m}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    place_name
    de
    Su

    (unspecified)
    TOPN





    〈r〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [swḥ.wt]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    {=f}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Fisch (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich habe (aber) den Kupferschmied bei seiner Arbeit gesehen, [an der Öffnung von] 〈seinem〉 Ofen: seine Finger sind krokodils[artig, stin]kend ist 〈er mehr als die Eier der〉 Fische.
Author(s): Ursula Verhoeven; with contributions by: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Text file created: 06/03/2025, latest changes: 08/12/2025)