Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = d3117 Zeitlicher Vorgänger = ✓
Suchergebnis: 221–230 von 657 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).




    379c

    379c
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    emporsteigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Pa-dji-Hor

    (unspecified)
    PERSN


    verb_4-inf
    de
    emporklimmen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act





    28
     
     

     
     


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Pa-dji-Hor

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Schenkel (allg.)

    Noun.du.stc
    N.f:du:stc


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN


    title
    de
    Versorgter bei Osiris

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Pa-dji-Hor

    (unspecified)
    PERSN



    Pyr §§ 380a-382b fehlen

    Pyr §§ 380a-382b fehlen
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Osiris Padihor steigt empor, Osiris Padihor klimmt auf den Schenkeln der Nephthys empor, der Versorgte bei Osiris, Osiris Padi〈hor〉.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch, Joanna Hypszer (Textdatensatz erstellt: 15.07.2015, letzte Änderung: 27.02.2025)




    371c

    371c
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (ein Kind) warten; aufziehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    säugen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Isis wird ihn hegen und Nephthys ihn stillen.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch, Joanna Hypszer (Textdatensatz erstellt: 15.07.2015, letzte Änderung: 22.07.2024)

Fortsetzung auf der rechten (Perspektive des Betrachters!) Schmalseite

bḥn bꜣ =k Fortsetzung auf der rechten (Perspektive des Betrachters!) Schmalseite x+8 [jn] [Nb.t-ḥw.t]



    verb_4-inf
    de
    bestrafen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    Fortsetzung auf der rechten (Perspektive des Betrachters!) Schmalseite

    Fortsetzung auf der rechten (Perspektive des Betrachters!) Schmalseite
     
     

     
     





    x+8
     
     

     
     


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
de
Deine Seele wurde [von Nephthys] erjagt.
Autor:innen: Joachim Friedrich Quack; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.03.2020, letzte Änderung: 15.04.2024)

Kasten des Chepri Amd. Gott Nr. 344 Amd. Göttin Nr. 345 Amd. Gott Nr. 346

Kasten des Chepri Amd. Gott Nr. 344 grḥ Amd. Göttin Nr. 345 ꜣst Amd. Gott Nr. 346 nbt-ḥwt




    Kasten des Chepri

    Kasten des Chepri
     
     

     
     



    Amd. Gott Nr. 344

    Amd. Gott Nr. 344
     
     

     
     


    gods_name
    de
    EN/'Nacht'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Göttin Nr. 345

    Amd. Göttin Nr. 345
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Isis

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 346

    Amd. Gott Nr. 346
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
de
EN, 2 GN.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 25.09.2025)

mw.t =j m Ende der Kolumne zerstört C29 m Nb.t-ḥw.t



    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP





    Ende der Kolumne zerstört
     
     

     
     





    C29
     
     

     
     


    preposition
    de
    [komitativ]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
de
Meine Mutter ist [...] mit (?) Nephthys.
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 27.06.2017, letzte Änderung: 16.09.2025)

Amd. Gott Nr. 76 Amd. 139 Amd. Göttin Nr. 77 Amd. Göttin Nr. 78 Amd. Göttin Nr. 79

Amd. Gott Nr. 76 ḥnbtï ḥnbtï Amd. 139 Amd. Göttin Nr. 77 nt nt Amd. Göttin Nr. 78 ꜥrtt ꜥrtt Amd. Göttin Nr. 79 nbt-ḥwt




    Amd. Gott Nr. 76

    Amd. Gott Nr. 76
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'zur Parzelle Gehöriger'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'zur Parzelle Gehöriger'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. 139

    Amd. 139
     
     

     
     



    Amd. Göttin Nr. 77

    Amd. Göttin Nr. 77
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Neith

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GN/Neith

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Göttin Nr. 78

    Amd. Göttin Nr. 78
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'die Ziegige'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'die Ziegige'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Göttin Nr. 79

    Amd. Göttin Nr. 79
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
de
GBez und GN z.T in unterschiedlichen Schreibungen.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 25.09.2025)

LdN 166



    LdN 166

    LdN 166
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Isis

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GN/Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
de
Isis und Nephthys.
Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.09.2025)



    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP





    21,2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
de
Zu rezitieren durch Nephthys.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 07.02.2017, letzte Änderung: 15.09.2025)




    Textfeld in sechs Zeilen von rechts nach links

    Textfeld in sechs Zeilen von rechts nach links
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Gnadenerweisung des Königs

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Sokar-Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Achmim (Panopolis)

    (unspecified)
    TOPN





    2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Schützer seines Vaters

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Gottesschwester

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Nekropole (Anubis u.a.)

    (unspecified)
    DIVN





    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    place_name
    de
    Achmim (Panopolis)

    (unspecified)
    TOPN
de
Ein Opfer, das der König gibt für Osiris Chontamenti, den großen Gott, den Herrn von Abydos, Sokar-Osiris befindlich in Achmim, Horus, den Rächer (seines) Vaters, Isis, die Große, die Gottesmutter, Nephthys, die Gottesschwester (und) Anubis, den Herrn der Nekropole, die Götter inmitten von Achmim.
Autor:innen: Susanne Beck; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 07.03.2017, letzte Änderung: 24.06.2025)






    Vso B.9.13
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    place_name
    de
    Wenes (19. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN
de
Oh Nephthys, die inmitten von Wensi ist!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 03.12.2018, letzte Änderung: 27.06.2025)