جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة. )
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= d4449
السوابق التاريخية
= ✓
نتائج البحث :
441–450
مِن
487
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة) .
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
particle
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
de
Ich werde sie (8) behüten.
مؤلف (مؤلفون) :
Anke Blöbaum ؛
مع مساهمات من قبل :
Lutz Popko ،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢٢/٠٧/٢٧ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٥/٠٩/٠٥ )
Entlang des Nefertem-Stabs
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
Entlang des Nefertem-Stabs
Entlang des Nefertem-Stabs
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
J-R § 4.g.0 = D S. 132.d.0
de
Nefertem, der die Beiden Länder schützt.
J-R § 4.d.3.2 = D S. 133.g.3
مؤلف (مؤلفون) :
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢٢/٠٩/٢٨ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٥/٠٣/٠٦ )
en
My mistress, come (and) protect the king, Nebmaatre, given life.
مؤلف (مؤلفون) :
Ariel Singer ؛
مع مساهمات من قبل :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢٢/٠٧/٢٩ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٥/٠٦/٣٠ )
de
[M]ut (?), die Prächtige, die ihren Vater schützt, bewahrt den großen Ihi, Sohn der Hathor, Ihi, Sohn der Hathor vor [allen ... und vor] alle[n ...].
مؤلف (مؤلفون) :
Andreas Pries ؛
مع مساهمات من قبل :
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢٢/٠٩/٢١ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٢/١٠/٠٢ )
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
der Löwe des Atum beschützt dich.
مؤلف (مؤلفون) :
Jan Tattko ؛
مع مساهمات من قبل :
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢٢/١١/٠٢ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٥/٠٦/٢٠ )
de
(Oh) ..., mögest du (?) den Jugendlichen, Horus, vor jeder beißenden rʾ -Schlange behüten (?).
مؤلف (مؤلفون) :
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢٣/٠٦/٣٠ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/٠٨/٢٣ )
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
nisbe_adjective_substantive
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
verb_3-inf
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam-pass
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Der Tempel der Herrin von Qusae, der dabei war, zur Ruine zu werden – die Erde hatte (schon) seine erhabenen Kultraum verschluckt, Kinder tanzten auf seinen Dächern, keine Schlangengöttin verbreitete (mehr) Schrecken/Ehrfurcht, die Elenden zählten/registrierten (ihre) Instabilität/Fragilität (?) aufgrund (ihres) Wankens (?), ebenso wenig wurden die Tage (ihrer) Erscheinung begleitet (d.h. der Kult- und Prozessionsbetrieb lag vollkommen brach) – : ich heiligte ihn, nachdem er von Neuem errichtet worden war, ich fertigte ihr Kultbild aus Gold 〈von/und ... (?)〉, um zu schützen ihre Stadt in/mit der Land-Prozessionsbarke.
مؤلف (مؤلفون) :
Marc Brose
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢٣/٠٥/٢٣ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/٠٩/١٢ )
de
Dein (allgemeiner) zꜣ -Schutz im Leben ist bei Nefertem, der die Beiden Länder behütet.
مؤلف (مؤلفون) :
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢٣/٠٧/١٩ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٣/٠٧/١٩ )
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
particle
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
مؤلف (مؤلفون) :
Anke Blöbaum ؛
مع مساهمات من قبل :
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢٣/٠٤/١٩ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٥/٠٢/٠٦ )
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
particle
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
مؤلف (مؤلفون) :
Anke Blöbaum ؛
مع مساهمات من قبل :
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢٣/٠٤/٢٦ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/١٠/٢٥ )
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.