Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = d5138 Historical predecessors = ✓
Search results: 21–30 of 46 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Sz.10.1.2:2.Reg.v.o. s⸢ḥ⸣wi̯






    Sz.10.1.2:2.Reg.v.o.
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    sammeln

    Inf
    V\inf
de
Das Einsammeln (der Qesnu-Vögel).
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2024)




    Koch 50

    Koch 50
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    sammeln

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg





    131
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv, fem.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Seite

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [pron. suff. 3. fem. dual.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-inf
    de
    beabsichtigen, planen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Es sammelte die Fremdländer seiner beiden Seiten, (denn) es hatte diesen Kampf geplant.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)




    41
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)]

    (unspecified)
    PTCL


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg



    zerstört
     
     

     
     


    adjective
    de
    elend

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    place_name
    de
    Land Chatti

    (unspecified)
    TOPN



    ChB1 vso 3,6
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m



    42
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    sammeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    zahlreich

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    bis (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ende

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive
    de
    Meer

    (unspecified)
    N:sg
de
[§41] Denn der elende ... von Chatti (=Muwatalli) war (dorthin) gekommen, [§42] wobei 〈er〉 um sich zahlreiche Fremdländer bis zu den Enden [des Meeres] versammelt hatte.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)




    XX,8
     
     

     
     


    particle
    de
    [Bildeelement des Perfekts, kopt. a-]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    verb
    de
    sammeln, sich versammeln

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
"Sie rollte sich zusammen(?)."
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    verb_caus_3-inf
    de
    zusammenfassen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Abgabenpflichtige

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    zusammenfügen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    eins (Zahl)

    Card.m
    NUM.card:m


    verb_irr
    de
    geben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    unter (jmdm.) ("unter dem Stock")

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Priester

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Speisen

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    fortdauern

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leib

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    eins (Zahl)

    Card.m
    NUM.card:m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    herbeiführen

    Inf
    V\inf





    87
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in (einer Zeit)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Ich rief deine abgabepflichtigen Leute zusammen, versammelt an einer Stelle und gegeben unter die Aufsicht des Priesters deines Tempels, um deinen Besitz existieren zu lassen, indem er dauerhaft auf einem Leib ist (= eine Einheit ist?) beim Herbeiführen (der Opfergaben) [zu] deinem Tempel bis zur Ewigkeit.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/09/2025)




    1: Szenentitel
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    betrachten

    Inf
    V\inf


    verb_caus_3-inf
    de
    sammeln

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    [ein Vogel (Sperling u.a. Arten)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    austreten

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Weintrauben

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Feld

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Betrachten des Einsammelns des Qesnu-Vogels, des Austreten der Weintrauben und jeder Feldarbeit.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    41
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    elend

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adjective
    de
    feindlich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Land Chatti

    (unspecified)
    TOPN


    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m



    42
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    sammeln

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    {⸢r⸣}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    Rf. 5
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    bis (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ende

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive
    de
    Meer

    (unspecified)
    N:sg



    {r}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[§41] (Denn) der elende, gefallene Große von Chatti (= Muwatalli) war (dorthin) gekommen, [§42] nachdem er [jedes Fremdland] bis zu den Enden des Meeres versammelt hatte.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/01/2025)




    41
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Feind ("Gefällter")

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    elend

    (unspecified)
    ADJ


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Land Chatti

    (unspecified)
    TOPN



    42
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    sammeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    bis (lokal)

    (unspecified)
    PREP



    zerstört
     
     

     
     


    substantive
    de
    Meer

    (unspecified)
    N:sg
de
[§41] (Denn) der elende Feind von Chatti (= Muwatalli), [§42] 〈er〉 versammelte um sich alle Fremdländer bis hin zu ... [des Mee]res.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)



    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Grenze

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    verb_caus_3-inf
    de
    sammeln

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-lit
    de
    vereinigt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_2-lit
    de
    fallen

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f


    adverb
    de
    sogleich

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Nezret

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tätigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Verzehrendes (Feuer)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Es gibt keine Grenze dessen, was er getan hat gegen alle versammelten Fremdländer, gegen jedes Land insgesamt, (nachdem) sie augenblicklich gefallen durch [seine] Feuerschlange [als Aktion des verzehrenden Feuers].
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 02/22/2019, latest changes: 09/11/2024)



    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Grenze

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    jeder

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    verb_caus_3-inf
    de
    sammeln

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-lit
    de
    vereinigt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_2-lit
    de
    fallen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    adverb
    de
    sogleich

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Nezret

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tat

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    8
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Verzehrendes (Feuer)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Es gibt keine Grenze dessen, was er getan hat gegen alle versammelten Fremdländer, gegen jedes Land insgesamt, (nachdem) sie augenblicklich gefallen sind durch seine Feuerschlange als Aktion des verzehrenden Feuers.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 02/26/2019, latest changes: 09/11/2024)