Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= d7318
Prédécesseur historique
= ✓
Résultats de recherche:
141–150
sur
175
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
verb_2-lit
de
betreten
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
de
Palast
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
epith_god
de
Prächtige
(unspecified)
DIVN
verb_3-gem
de
herrlich sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gestalt
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
de
ausgezeichnet sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ordnung
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
(unspecified)
ADJ
de
Mögest du deinen Palast betreten, Prächtige, indem er prächtig ist in seiner Gestalt, indem er erhaben ist in jeder Ordnung.
[D 8, 88.5]
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 23.08.2020,
dernières modifications: 25.04.2023)
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Gestalt
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
mehr als; [Komparativ]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
B, x+8
nisbe_adjective_preposition
de
vorn; befindlich vor; [lokal]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_fem
de
Säulensaal; Säulenhof
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
de
Meine Gestalt möge erhabener sein als die der Götter, die der großen Säulenhalle vorstehen, (und der des?) Atum, der in Heliopolis ist.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Kay Christine Klinger
(Fichier texte créé: 17.06.2020,
dernières modifications: 16.09.2025)
N, x+5
verb_3-inf
de
erheben; ausgezeichnet sein
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
de
Ich will/werde sie prächtiger als (diejenige) aller Götter machen.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Kay Christine Klinger
(Fichier texte créé: 17.06.2020,
dernières modifications: 16.09.2025)
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Nützliches
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Spruch
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
de
mächtig sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
4
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zauberkraft
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
tüchtig sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb_2-lit
de
ba-mächtig sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
epith_god
de
Allherrin
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
(sich) abheben
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
5
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gestalt
Noun.pl.stabs
N.m:pl
en
Isis, the great one, she is glorifying (you) by her (magical) spell, being powerful by [her magic], being “sharp”, being powerful of ba-power, Lady of the universe, being august in shapes.
3
Datation (période):
Auteur(s):
Erhart Graefe;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 05.02.2020,
dernières modifications: 05.10.2022)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
D 8, 62.2
D 8, 62.2
gods_name
de
Renpet
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
ausgezeichnet sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
de
Jahr
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
gods_name
de
Tatenen
(unspecified)
DIVN
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
de
erscheinen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Thron
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
de
Oh erhabenes Jahr! Mögest du die Jahre des Tatenen der Hathor, der Herrin von Jwn.t, geben, die auf dem Thron des Horus erscheint.
D 8, 62.1
7
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 06.11.2021,
dernières modifications: 11.06.2025)
verb_3-inf
de
erheben
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
D 8, 117.9
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wissen
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
zugehörig zu
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Kind
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
sagen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
gods_name
de
Mechenti-en-irti
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kind
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
ausgestattet sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
sie sind die, die die Neunheit hochheben in der Kenntnis dessen, was zu ihnen gehört, Kinder des Horus sagt man als ihr Name, Chentienirti ist es mit seinen Kindern, indem sie ausgestattet sind als neun Götter.
[D 8, 117.8]
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 07.09.2020,
dernières modifications: 20.10.2022)
D 1, 81.15
D 1, 81.15
zum Tempelinnern hin orientiert
zum Tempelinnern hin orientiert
1
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
⸢⸮ḫw?⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
[___].t
(unspecified)
(infl. unspecified)
verb_3-inf
de
ausgezeichnet sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
Stirn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
die beiden Uräusschlangen
(unspecified)
N.m:sg
de
Der vollkommene Gott, [... ...],
dessen Stirn mit den beiden Kronenschlangen bekrönt ist,
dessen Stirn mit den beiden Kronenschlangen bekrönt ist,
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 09.06.2024,
dernières modifications: 29.09.2024)
substantive_masc
de
Ebenbild
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Abkömmling
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
de
Stier der Götter
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
ausgezeichnet sein
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
[Schutzgöttin]
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
[Verb]
(unspecified)
V(infl. unedited)
place_name
de
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
de
Abgaben
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
[Verb]
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
(oberägyptischer) König
(unspecified)
DIVN
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
de
vollkommen sein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Tempel
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Z. 3
verb_irr
de
geben
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Schu
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Königsherrschaft
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
auf [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Thron
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in [lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
de
Memphis ("Weiße Mauer")
(unspecified)
TOPN
de
Er ist das lebende Abbild des Re, das auf Erden ist, der Abkömmling des Stiers der Götter, wobei er sich vor Millionen auszeichnet, [dem Oberägypten und Unt]erägypten [ihr o. ä.] Erzeugnisse [geben (o. ä.)], [den die Gö]tter dieses Landes [erscheinen lassen (o. ä.)] als König von Oberägypten, (als) vollkommener [Herrscher (o. ä.)]] und als [___] der Tempel, (Z. 3) dem Schu sein Königtum auf seinem Thron in Memphis gegeben hat;
Datation (période):
Auteur(s):
Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Anke Blöbaum
(Fichier texte créé: 06.12.2024,
dernières modifications: 30.09.2025)
Z17
adverb
de
wiederholen
(unspecified)
ADV
verb_3-lit
de
ausziehen
Inf.t
V\inf
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
place_name
de
Amethystgebiet (Wadi el-Hudi)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Diener
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Geliebter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-gem
de
sehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adverb
de
voraus (nach mAA-'sehen')
(unspecified)
ADV
verb_3-inf
de
handeln
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
preposition
de
jedes mal
(unspecified)
PREP
Z18
substantive_masc
de
Einziger
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
vortrefflich sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-inf
de
ausgezeichnet sein
Partcp.pass.gem.sgm
V~ptcp.distr.pass.m.sg
substantive_masc
de
Ansehen
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
de
hervorheben(v.Charakter jwn)
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_masc
de
Ansehen
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
vor
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Erneutes Ausziehen zum Amethystgebiet durch den Diener und Liebling seines Herrn, der vorausschaut, der bei jeder Gelegenheit handelt, Einziger, der vortrefflich ist, dessen Charakter ausgezeichnet ist, dessen Charakter ihn vor ihn (= seinen Herrn) setzt.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.11.2024)
verb_3-inf
de
erheben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Ka
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Festduftöl (eines der sieben heiligen Öle)
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
de
zufriedenstellen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
ca. 6Q
[zꜣ-Rꜥw]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
de
der ihre Kas mit dem Festduft erhöht,
der ihre Herzen mit [...] zufriedenstellt,
[... ... ..., der Sohn des Re] 𓍹...𓍺,
der ihre Herzen mit [...] zufriedenstellt,
[... ... ..., der Sohn des Re] 𓍹...𓍺,
D 4, 105.3
1
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 09.06.2024,
dernières modifications: 23.02.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.