جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = d7453 السوابق التاريخية = ✓
نتائج البحث: 411–420 مِن 431 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).






    1
     
     

     
     





    Anfang der Zeile zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    versammeln

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    Truppe

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    particle
    de
    [Präteritalkonverter]

    Partcl.stpr.3pl
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    an der Spitze von

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_caus_3-lit
    de
    irreführen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Gau

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Unrecht

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Ufer des Horus (Ägypten)

    Noun.pl.stabs
    N:pl





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
[Die Feind]e [je]doch, die die Truppen versammelt hatten, waren an ihrer Spitze, führten die [G]aue irre, [indem] Unrecht ⸢in⸣ den [Ufern] des ⸢Horus⸣ (= den Tempeln) war, [...].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ralph Birk؛ مع مساهمات من قبل: Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/١٠/١٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٠٨)



    substantive_masc
    de
    Süden

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Grenze

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Per-Wadjet (Buto)

    (unspecified)
    TOPN





    C.15
     
     

     
     


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    nördliches Unu

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Tür

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    place_name
    de
    Hapi (4. und 5. u.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN
de
Sein Süden (d.h. die Südgrenze von Das-Land-der-Wadjet) ist die Grenze (?) von Per-Uto (= Buto) zusammen mit dem nördlichen Unu (= Hermopolis Parva) bis zu den beiden Toren des Hapi;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Donata Schäfer؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٣/١٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/٢٦)



    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c


    verb_3-lit
    de
    gehen

    Inf
    V\inf


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gebiet

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Irma

    (unspecified)
    TOPN
de
Danach begab er sich nach dem Gebiet der Aramäer (?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Donata Schäfer؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٣/١٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/٢٦)



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    substantive_masc
    de
    Falke

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    fliegen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Land (als Element des Kosmos)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    4
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    etwas streifen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    trennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Grenze

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ich bin der Falke, der über den Ländern fliegt, der die Erde streift und (dadurch) ihre Grenzen scheidet.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/١٠/٠٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/٢٨)



    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    umschließen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Inselbewohner (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    Grenze erreichen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Grenze

    (unspecified)
    N.m:sg



    B:Z2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Feinde

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl



    B.Z3
     
     

     
     


    adjective
    de
    nubisch

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    verb_2-lit
    de
    vernichten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_fem
    de
    Familie

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Übelgesinnter

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    ausdehnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Grenze

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    weit ausschreitend

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    das Schreiten; Gang

    (unspecified)
    N.f:sg



    B.Z4
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    vereinigen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_masc
    de
    Güte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Land

    Noun.du.stabs
    N.m:du
de
der Herrscher, der die Inselbewohner umschließt, der die Grenze der nubischen Feinde erreicht, der die Köpfe der Familien der Übelgesinnten vernichtet, der die Grenze ausdehnt, der weit ausschreitet und dessen Güte die Beiden Länder vereint;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٧)




    7
     
     

     
     


    verb
    de
    Grenze erreichen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Ende; Grenze; Bereich

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    das Haupt neigen (vor jmnd.)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    bewachen; hüten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    place_name
    de
    Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    verb_caus_3-lit
    de
    ausdehnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Grenze

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_caus_3-lit
    de
    verringern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive
    de
    Schaden

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    3Q
     
     

     
     
de
der die Enden der Beiden Länder mit gebeugtem Haupt erreicht, der Ägypten beschützt, der seine Grenzen erweitert, der [seine] Probleme/Schwierigkeiten verringert […];
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٤/٠٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/١٧)



    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    mythischer Ort zwischen Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Grenze

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    mythischer Ort zwischen Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Grenze

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
de
Die beiden Landeshälften (trafen sich) in Ainu, welches die Grenze der Landeshälften war. {Die beiden Landeshälften (trafen sich) in Ainu, welches die Grenze der Landeshälften war.}
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Daniel A. Werning؛ مع مساهمات من قبل: Pauline Klemke، Niklas Hartmann، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٤/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٦/١٢)



    particle
    de
    [Temporalis] als, nachdem; weil

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    particle
    de
    dass [=ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    (mit r-ḏbꜣ ḥḏ) verkaufen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl


    substantive_masc
    de
    Acker, Land, Feld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (Geld)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Silber, Geld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    4
     
     

     
     


    relative_pronoun
     

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Psebtomit ("Die nördliche Mauer" [im 2. oäg. Gau])

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Provinz, Nomos, Gau

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    place_name
    de
    Edfu

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    verb
    de
    (mit Zahl) ausmachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Arure

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Acker, Land, Feld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Da unser Acker, der in Psebtomit im Gau von Edfu ist und 30 Aruren Ackerland ausmacht, verkauft wurde,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٧/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٦)



    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Grenze

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    31
     
     

     
     


    preposition
    de
    bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ende

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    (Dienst) leisten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Das, was die Sonne umkreist (die Welt)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Er machte meine Grenze bis zu den Enden des Himmels, (indem) mir das, was die Sonnenscheibe umkreist, zu Diensten ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٨/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٠)



    substantive_masc
    de
    Grenze

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    östlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Endland

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    place_name
    de
    Asien

    (unspecified)
    TOPN


    artifact_name
    de
    Mentju (Nomadenstämme im NO von Ägypten)

    (unspecified)
    PROPN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    place_name
    de
    Asien

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Griff

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
(Meine) östliche [Gren]ze (liegt) an den Enden Asiens; die Nomaden Asiens sind in meinem Zugriff.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٨/٢٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١١/٢٨)