Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= dm2807
Historical predecessors
= ✓
Search results:
2031–2040
of
2378
sentences with occurrences (incl. reading variants).
de
[---] jb-Herz, leben im/vom ḥꜣ.tj-Herzen [---]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Svenja Damm
(Text file created: 03 Jun 2022,
latest changes: 16 Sep 2025)
1
Beginn der Zeile ist auf ca. 3,5 cm abgerieben.
verb_3-lit
de
verehren
SC.act.ngem.1pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
fliehen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
vor
(unspecified)
PREP
interrogative_pronoun
de
wer?
(unspecified)
Q
preposition
de
[Präposition]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
[...] wir haben verehrt(?), [während wir(?)] fliehen vor wem unter ihnen(?)?
Dating (time frame):
Author(s):
Deir el Medine online;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 19 Jul 2022,
latest changes: 30 Jan 2025)
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Stimme
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
de
Geschrei
(unspecified)
N.f:sg
IX
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Würdiger; Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
X
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Rückgrat; Wirbelkanal
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Amd. 829
Amd. 829
adverb
de
jeden Tag; täglich
(unspecified)
ADV
de
Sie lebt von dem Gemurmel der Ehrwürdigen, die in ihrem Rückgrat sind und täglich aus ihrem Maul herauskommen.
Amd. 827
VIII
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Johannes Schmitt,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 17 Jul 2022,
latest changes: 17 Dec 2024)
E
verb_2-lit
de
eintreten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schwanz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
F
verb_3-inf
de
herauskommen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
G
verb_3-inf
de
gebären
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Gestalt
(unspecified)
N:sg
Amd. 818
Amd. 818
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
H
gods_name
de
Chepri (Sonnengott am Morgen)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
I
substantive_masc
de
Barke
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
de
ebenso
(unspecified)
ADV
de
Er tritt an seinem Schwanz ein und geht aus seinem Mund heraus, geboren in der Gestalt des Chepri; die Götter, die in seiner Barke sind, ebenso.
Amd. 817
[E]
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Johannes Schmitt,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 17 Jul 2022,
latest changes: 17 Dec 2024)
36,3
verb_3-lit
de
umwenden; zuwenden
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Nahrung; Speise
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Million
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_2-lit
de
bleiben; fortdauern
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
in Gegenwart von
(unspecified)
PREP
zerstört bis Zeilenende
36,4
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sache; Speisen; Opfer
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
gut; schön; vollkommen
Adj.sgf
ADJ:f.sg
en
His provisions are reverted as millions which last in the presence of […] with all good things.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Burkhard Backes,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 23 Jun 2022,
latest changes: 02 May 2025)
particle_nonenclitic
de
denn
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
de
so
(unspecified)
ADV
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
verb
de
sagend
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Mannschaft
(unspecified)
N.f:sg
de
Nun sagt aber Nb-Jmn beim Sprechen zu der Mannschaft:
Dating (time frame):
Author(s):
Deir el Medine online;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Lutz Popko
(Text file created: 19 Jul 2022,
latest changes: 14 Jul 2025)
personal_pronoun
de
sie [Selbst.Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
3pl
Amd. 831
Amd. 831
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
XVIII
substantive
de
Werden
(unspecified)
N:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
Sie sind es, die Gestalt annehmen als alle Winde. (?)/Sie sind es, die das Geschehende machen, etwa alle Winde. (?)
Amd. 830
XVII
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Johannes Schmitt,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 17 Jul 2022,
latest changes: 17 Dec 2024)
substantive_fem
de
Schutz; Zauberschutz
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
4
substantive_fem
de
Schutz; Zauberschutz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Schutz; Zauberschutz
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Flut
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Nil; Überschwemmung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
bewässern
Inf
V\inf
de
Mein Schutz ist [sein] Schutz, der Schutz der Überschwemmung des Nils beim Fluten!
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 29 Sep 2025)
verb_4-inf
de
sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
Lücke
D.2
substantive_masc
de
N.N.
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_fem
de
N.N. (fem.)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Widersacher
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
de
Widersacherin
(unspecified)
N.f:sg
Lücke
•
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Rede
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
jeder
Adj.plf
ADJ:f.pl
adjective
de
böse
Adj.plf
ADJ:f.pl
de
Worte (?) [... ... den NN., geboren von] NN., vor Widersachern und Widersacherinnen, vor [... ... ...] vor allen bösen Reden.
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 16 Sep 2025)
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
Lücke
D.3
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wasserspruch (Zauberspruch zum Schutz auf dem Wasser)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Krokodil
Noun.pl.stabs
N.m:pl
•
de
Ni[cht (?) ... ... ... vor] dem Wasserzauber der Krokodile.
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 16 Sep 2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.