Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= dm2826
Historical predecessors
= ✓
Search results:
13001–13010
of
13169
sentences with occurrences (incl. reading variants).
2. Rede des Amun
x+7
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_irr
de
geben
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-lit
de
wiederholen (allg.)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)
Noun.pl.stabs
N:pl
de
Rede: „(Hiermit) habe ich dir die Wiederholung von einer Millionen Sed-Festen gewährt.“
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/13/2025,
latest changes: 04/11/2025)
Der untere Nilgott
6
gods_name
de
Die Nahrung
(unspecified)
DIVN
7
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
de
Hu; er gibt Leben (und) Wohlergehen.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/12/2025,
latest changes: 03/22/2025)
Hatschepsut 1 nṯr.t-nfr(.t) nb-jr(.t)-(j)ḫ.t 2 Mꜣꜥ.t-kꜣ-Rꜥw 3 ḏi̯ ꜥnḫ ḏ.t
Hatschepsut
1
title
de
die vollkommene Göttin (Königin)
(unspecified)
TITL
title
de
Herr des Rituals
(unspecified)
TITL
2
kings_name
de
[Thronname Hatschepsuts]
(unspecified)
ROYLN
3
verb_irr
de
geben
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
Die vollkommene Göttin, die Herr(in) des Ritualvollzugs Ma’atkare, beschenkt mit Leben, ewiglich.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/14/2025,
latest changes: 08/20/2025)
Amun
x+3
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
[Epitheton einer Gottheit]
(unspecified)
DIVN
x+4
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Gesundheit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
[Amun] ⸢Herr von⸣ […]; er [gibt alle] Gesundheit.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/14/2025,
latest changes: 08/20/2025)
de
Kleid[ung] geben.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/14/2025,
latest changes: 08/20/2025)
1. Aspekt des Amun
1
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Südbewohner
(unspecified)
N.m:sg
2
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
title
de
die vollkommene Göttin (Königin)
(unspecified)
TITL
kings_name
de
[Thronname Hatschepsuts]
(unspecified)
ROYLN
3
substantive_masc
de
Nahrung; Speise
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Amun bei den Südbewohnern; er gibt alles Leben der vollkommenen [Gött]in Ma’atkare, (und) alle Nahrungsmittel bei sich.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/14/2025,
latest changes: 03/22/2025)
Amun
8-9
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Erster von Karnak (meist Amun)
(unspecified)
DIVN
10
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
de
Amun-Re, [Vorderster (?)] von Karnak; [er] gibt ⸢Leben (und) Wohlergehen⸣.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/14/2025,
latest changes: 08/20/2025)
Hatschepsut 1 nswt-bj.tj nb-jr(.t)-(j)ḫ.t 2 Mꜣꜥ.t-kꜣ-Rꜥw 3 ḏi̯ ꜥnḫ ḏ.t
Hatschepsut
1
substantive_masc
de
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
N.m:sg
title
de
Herr des Rituals
(unspecified)
TITL
2
kings_name
de
[Thronname Hatschepsuts]
(unspecified)
ROYLN
3
verb_irr
de
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
Der König von Ober- und Unterägypten Ma’atkare, beschenkt mit Leben, ewiglich.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/14/2025,
latest changes: 08/20/2025)
Der obere Nilgott
4
gods_name
de
Versorger
(unspecified)
DIVN
5
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
de
Djefa; er ⸢gibt⸣ Leben (und) Wohlergehen.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/12/2025,
latest changes: 03/22/2025)
Amun
5
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
6
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
de
Amun-Re; er gibt Leben wie Re.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/12/2025,
latest changes: 03/22/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.