Token ID 2DW4C7MUCRBJZH3JS6QTKJ6RGI
Kommentare
-
ḫwn Eine rein verbale Übersetzung als Passiv (etwa „Ich wurde gestochen von einem Gifttier, ohne es zu sehen.“ mit Tilgung des n) ist zumindest im Mittelägyptischen problematisch, weil prädikatives präteritales sḏm(.w)=f nur mit nominalem Subjekt vorkommt (Schenkel, Einführung 2012, 224).
Zur Möglichkeit, ḫwn intransitiv aufzufassen, vgl. schon oben den Kommentar zu Zeile 3,5. Hier wäre es dann vielleicht ein ḫwn=∅ n=j mit m ḏdf.t als Epexegese des Subjekts („(Es) stach auf mich ein, das Gifttier ...“, vgl. dazu GEG, § 162.6 mit Anm. 3a) oder als Erläuterung der Art und und Weise, wie sich das Subjekt manifestiert. Ersteres klingt zugegebenermaßen wenig befriedigend, denn es würde ein Subjekt voraussetzen, das auf der einen Seite so schwach ist, dass es ausfällt, auf der anderen Seite aber noch einmal durch die Epexegese betont wird („nämlich das Gifttier“). Die zweite Möglichkeit würde dagegen vielleicht damit spielen, das Re eigentlich gar nicht weiß, was ihn getroffen hat, und nur meint, dass „es“ (wie) ein Gifttier sei.
Persistente ID:
2DW4C7MUCRBJZH3JS6QTKJ6RGI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/2DW4C7MUCRBJZH3JS6QTKJ6RGI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID 2DW4C7MUCRBJZH3JS6QTKJ6RGI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/2DW4C7MUCRBJZH3JS6QTKJ6RGI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/2DW4C7MUCRBJZH3JS6QTKJ6RGI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.