Token ID 4G4VQC7MU5GQTK5OKKDSXZC4JA
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
demonstrative_pronoun
diese [Dem. Pron. pl.m.]
(unspecified)
dem.m.pl
nisbe_adjective_substantive
westlich
Adj.plm
N-adjz:m.pl
verb_3-lit
jubeln
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
epith_god
Allherr
(unspecified)
DIVN
verb_irr
[verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
substantive_fem
Jubel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nahen
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
5
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
30 cm zerstört
verb_3-lit
ergreifen
Imp.pl
V\imp.pl
preposition
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
Waffen (allg.)
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_3-lit
abwehren
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
epith_god
der Böse (Seth und Apophis)
(unspecified)
DIVN
verb_caus_2-lit
fällen; niederwerfen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
Frevler; Rebell
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
O ihr westlichen Götter, die ihr über den Allherrn jubelt, die ihr bei [seinem] Nahen Jubel anstimmt [...], ergreift eure Waffen, wehrt den Bösen ab und werft die Feinde nieder für Re!
4
4
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
4G4VQC7MU5GQTK5OKKDSXZC4JA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/4G4VQC7MU5GQTK5OKKDSXZC4JA
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID 4G4VQC7MU5GQTK5OKKDSXZC4JA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/4G4VQC7MU5GQTK5OKKDSXZC4JA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/4G4VQC7MU5GQTK5OKKDSXZC4JA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.