Token ID 6VKQY3RZ3BC73KC6S4N6HMFVNM



    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    töten, schlachten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m
de
- Man soll es lebendig herbringen, ohne dass es getötet wird.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: 6VKQY3RZ3BC73KC6S4N6HMFVNM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/6VKQY3RZ3BC73KC6S4N6HMFVNM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID 6VKQY3RZ3BC73KC6S4N6HMFVNM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/6VKQY3RZ3BC73KC6S4N6HMFVNM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/6VKQY3RZ3BC73KC6S4N6HMFVNM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)