Token ID AV46SGJNURFEHF3UNVS2IXVX2E



    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de
    geheim sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de
    weil

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    vernichten

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    GBez/Apophis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    artifact_name
    de
    EN/'ihren Herrn Schützende'

    (unspecified)
    PROPN


    Amd. 234

    Amd. 234
     
     

     
     
de
Ihr Arm ist geheim, weil sie für dich GBez/Apophis vernichten zur Stunde EN/'ihren Herrn Schützende'.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Persistente ID: AV46SGJNURFEHF3UNVS2IXVX2E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/AV46SGJNURFEHF3UNVS2IXVX2E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Token ID AV46SGJNURFEHF3UNVS2IXVX2E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/AV46SGJNURFEHF3UNVS2IXVX2E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/AV46SGJNURFEHF3UNVS2IXVX2E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)