Token ID BJIP33TDIRGFVMFPBZSPIOVHA4
verb_2-lit
zermalmen
Inf
V\inf
substantive_masc
Frevler
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
entstehen lassen
Inf
V\inf
gods_name
GN/Nun
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
machen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
Gang
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Überschwemmung
(unspecified)
N.m:sg
zu zermalmen den Frevler, entstehen zu lassen GN/Nun, zu machen den Gang der Überschwemmung.
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 10/11/2024)
Persistent ID:
BJIP33TDIRGFVMFPBZSPIOVHA4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/BJIP33TDIRGFVMFPBZSPIOVHA4
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Token ID BJIP33TDIRGFVMFPBZSPIOVHA4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/BJIP33TDIRGFVMFPBZSPIOVHA4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/BJIP33TDIRGFVMFPBZSPIOVHA4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.