Token ID FCM4DLIDBZBNVCMGNSG3XY43L4



    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de
    Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Aspelta sieht, wie er das Horusauge sieht, indem es heil ist.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 22.12.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: FCM4DLIDBZBNVCMGNSG3XY43L4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/FCM4DLIDBZBNVCMGNSG3XY43L4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID FCM4DLIDBZBNVCMGNSG3XY43L4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/FCM4DLIDBZBNVCMGNSG3XY43L4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/FCM4DLIDBZBNVCMGNSG3XY43L4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)