معرف الرمز المميز FPZVAAMRGBA53HOU5QGXG5ZYGY


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)

    substantive_masc
    de
    [offizinell verwendete Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
tjꜥm-Pflanze (oder: sꜥm-Pflanze), süßes Bier.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • sꜥm: Sauneron, Ophiologie, 79, Anm. 2 zu § 51e hält die Drogenbezeichnung von § 49b und 51e für eine undeutlich geschriebene Variante der sꜥm-Pflanze. Ihm folgen Bardinet, Papyrus médicaux, 533 und 534 (mit Fragezeichen) und Stegbauer, in: Janowski/Schwemer, Texte zur Heilkunde (TUAT N.F. 5), 289 und 290 (ohne Fragezeichen). Dagegen vermutet Westendorf, Handbuch Medizin, 258-259 mit Anm. 355 in beiden Rezepten eine Schreibung für die tjꜥm-Pflanze; er hat also vielleicht den Haken über dem Arm nicht als undeutliches 𓊃, sondern als ein 𓏏 interpretiert und eine Lesung *t(j)ꜥm angesetzt.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: FPZVAAMRGBA53HOU5QGXG5ZYGY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/FPZVAAMRGBA53HOU5QGXG5ZYGY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز FPZVAAMRGBA53HOU5QGXG5ZYGY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/FPZVAAMRGBA53HOU5QGXG5ZYGY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/FPZVAAMRGBA53HOU5QGXG5ZYGY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)