معرف الرمز المميز GLVVYVMU2RG5VFQRQ2VS4JFGBI
gods_name
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
adjective
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
D 7, 187.6
D 7, 187.6
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
verb_3-lit
aufgehen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
als
(unspecified)
PREP
epith_god
die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)
(unspecified)
DIVN
198
verb_caus_3-inf
gehen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
hinter (lokal)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sehen
Inf
V\inf
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
gehen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
hinter
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
199
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
vergrößern
Inf
V\inf
substantive_fem
Ansehen
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
D 7, 187.7
D 7, 187.7
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
heilig machen
Inf
V\inf
substantive_masc
Gestalt
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
[Komparativ]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Götterbild
Noun.pl.stabs
N.m:pl
200
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
groß machen
Inf
V\inf
substantive_fem
Ansehen
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
epith_god
der als Gold erglänzt
(unspecified)
DIVN
201
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb
(jmdn.) erheitern
Inf
V\inf
D 7, 187.8
D 7, 187.8
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Anblick
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
die große Neunheit derer, die als Goldene aufgeht, die hinter ihr geht, um ihren Vater zu sehen, die hinter ihr geht, um ihr Ansehen zu vergrößern, um ihre Gestalt heiliger zu machen als die (der) Abbilder, um ihre Würde groß zu machen bei dem, der als Goldener leuchtet, um ihr Gesicht wegen seines Anblicks zu erhellen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١٠/٠٤،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/٠٦)
معرف دائم:
GLVVYVMU2RG5VFQRQ2VS4JFGBI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/GLVVYVMU2RG5VFQRQ2VS4JFGBI
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Alexa Rickert، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Svenja Damm، معرف الرمز المميز GLVVYVMU2RG5VFQRQ2VS4JFGBI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/GLVVYVMU2RG5VFQRQ2VS4JFGBI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/GLVVYVMU2RG5VFQRQ2VS4JFGBI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.