Identifiant d’unité GOLPCABATBDHDNO7MOZO3FGRFE
Proto Demotic translation
Proto Demotic translation
(vacat: small space between MEg and PDem phrases)
Rto. 6,18b
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
particle
[Partikel zur Einleitung des Existenzsatzes]
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Feuer, Flamme
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
in
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Auge
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
im Inneren; in
(unspecified)
PREP
continuation mark
continuation mark
Rto. 6,17b
continuation mark
continuation mark
substantive_fem
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
O the one in whose eyes fire is in the midst of the horizon,
Datation (période):
Auteur(s):
Ann-Katrin Gill;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: 26.07.2021,
dernières modifications: 29.09.2025)
Identifiant permanent:
GOLPCABATBDHDNO7MOZO3FGRFE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/GOLPCABATBDHDNO7MOZO3FGRFE
Citer en tant que:
(Citation complète)Ann-Katrin Gill, avec des contributions de Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Identifiant d’unité GOLPCABATBDHDNO7MOZO3FGRFE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/GOLPCABATBDHDNO7MOZO3FGRFE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/GOLPCABATBDHDNO7MOZO3FGRFE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.