Identifiant d’unité GV6CNLOIKZEYTPA6QDXCAKRS2A
Jt=j-m-šꜣs.t rn [n] [mw.t] =[j] [•]
person_name
PN/w
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
Mutter
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
[•]
Iti-em-schaset ist der Name [meiner Mutter]."
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: 02.03.2016,
dernières modifications: 27.02.2025)
Commentaires
-
Zur Lesung des Namens vgl. von Beckerath, S. 105, Anm. i. Das jt ist auf dem oGardiner 306 durch einen Verspunkt vom vorherigen jt getrennt, so dass es keine Dittographie sein wird (so Gardiner und alle auf seiner Edition basierende Übersetzungen), sondern zum Namen der Mutter gehört. Zur Angabe des Verspunktes vgl. Gardiner; bei von Beckerath fehlt er.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
GV6CNLOIKZEYTPA6QDXCAKRS2A
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/GV6CNLOIKZEYTPA6QDXCAKRS2A
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant d’unité GV6CNLOIKZEYTPA6QDXCAKRS2A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/GV6CNLOIKZEYTPA6QDXCAKRS2A>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/GV6CNLOIKZEYTPA6QDXCAKRS2A, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.