معرف الرمز المميز HYZAYT2JOBGWFGLPPI7MVXIBHU


x+4 Zeilenanfang verloren (j)ḫ.t.PL nb.t nfr(.t).PL





    x+4
     
     

     
     




    Zeilenanfang verloren
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Opfer

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    adjective
    de
    schön

    Adj.plf
    ADJ:f.pl





     
     

     
     
de
[indem er sagte: "Ich werde] alle schönen Dinge [darbringen],
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠٣/٠٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Zu der Ergänzung der Übersetzung vgl. von Beckerath, S. 103. In seiner Transkription auf S. 94 hat er nb.t vergessen; vgl. hierzu Gardiner, LESt 89, 11.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: HYZAYT2JOBGWFGLPPI7MVXIBHU
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/HYZAYT2JOBGWFGLPPI7MVXIBHU

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز HYZAYT2JOBGWFGLPPI7MVXIBHU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/HYZAYT2JOBGWFGLPPI7MVXIBHU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/HYZAYT2JOBGWFGLPPI7MVXIBHU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)