معرف الرمز المميز IBUBd00V1eHJ1kWxizQKHGTUK88






    1Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Törichter

    (unspecified)
    N.m:sg
de
"[...] Törichter (?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Zu der Ergänzung vgl. Gardiner, LESt 6, 14, Anm. b-c. Galán, S. 116 übersetzte "[What] nonsense!" Ähnlich Grandet, S. 93: "Folie!"; Schüssler, S. 112: "Wie töricht!"; Wente, S. 89 (2. Auflage) und S. 78 (3. Auflage): "What a demand!"; Schott, S. 191: "[Sei nicht] dumm!" (laut Gardiner, ebd., ist die Lücke aber zu klein für [m-jri̯] wḫꜣ); Lefebvre, S. 122: "[Ce serait] folie (?)"; Lichtheim, S. 202: "What foolishness!"; Borghouts, S. 84: "Dat is onzin." Die Determinierung spricht jedoch weniger für das Abstraktum (vgl. Wb I 354, 11-14).

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd00V1eHJ1kWxizQKHGTUK88
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd00V1eHJ1kWxizQKHGTUK88

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd00V1eHJ1kWxizQKHGTUK88 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd00V1eHJ1kWxizQKHGTUK88>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd00V1eHJ1kWxizQKHGTUK88، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)