معرف الرمز المميز IBUBd00Zr0CGx0WdiP1ZAWQtwy4
تعليقات
-
- ḏd: von Westendorf, Der Gebrauch des Passivs, 42-43; Seibert, Charakteristik, 90, Anm. 1 und Loprieno, Topos und Mimesis, ÄA 48, Wiesbaden 1988, 23, Anm. 1 als pass. sḏm=f aufgefaßt, der dann präsentische statt perfektische Bedeutung oder optativische Bedeutung (so Westendorf, Lichtheim, Vernus) hätte. Hier mit Quack, Merikare, 55, Anm. (a) als pass. Partizip in einem nfr-sw-Satz verstanden.
- pḏ.tj: in pCarlsberg VI steht ein pluralisches Determinativ: "die Bogenleute".
- n: meist mit "(sagen) über" übersetzt, von Lichtheim als "(sagen) zu" und von Vernus als "dire pour" (wohl im Sinne von: "sagen über") verstanden.
معرف دائم:
IBUBd00Zr0CGx0WdiP1ZAWQtwy4
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd00Zr0CGx0WdiP1ZAWQtwy4
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd00Zr0CGx0WdiP1ZAWQtwy4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd00Zr0CGx0WdiP1ZAWQtwy4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd00Zr0CGx0WdiP1ZAWQtwy4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.