معرف الرمز المميز IBUBd01PyVCrykUKvG1DWWCsQoI


de
Ist diese Fähre hineingebracht (d.h. an Land gezogen; oder: versenkt)?
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Die Übersetzung von sꜥq in diesem Zusammenhang ist unsicher. Bedeutet es einfach "eintreten lassen, hereinbringen", d.h. auf das Trockene ziehen, so daß die Fähre nicht weiter für den Fährdienst genutzt werden kann, oder hat es die nur für diese Textstelle verzeichnete Bedeutung von "(ins/unter Wasser) eintreten lassen", d.h. "untergehen lassen, versenken" (D. Jones, A Glossary of Ancient Egyptian Nautical Titles and Terms, 221, Nr. 70; vgl. B1 290/alt 259, wo ꜥq vermutlich "(ins Wasser) eintreten", d.h. "untergehen" bedeutet und B1 251/alt 220, wo ein Wasserausschöpfer "eingegangen", d.h. vermutlich vom einströmenden Wasser überholt ist)? Da jw tꜣ mẖn.t sꜥq.t(w)=s ein Generalis ist, was im Kontext nicht gut paßt, wird das teilzerstörte und in hellerer Tinte geschriebene s von allen Bearbeitern wegemendiert.

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd01PyVCrykUKvG1DWWCsQoI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd01PyVCrykUKvG1DWWCsQoI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Billy Böhm، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd01PyVCrykUKvG1DWWCsQoI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd01PyVCrykUKvG1DWWCsQoI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٨ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd01PyVCrykUKvG1DWWCsQoI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٨ أبريل ٢٠٢٥)