Identifiant d’unité IBUBd01iVkNcD0IknibtQo7uRjY




    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m


    substantive_fem
    de
    [eine Frau des Horus]

    (unspecified)
    N.f:sg





    5
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Frau; Ehefrau

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
Komm zu mir, komm zu mir, Bitjet, Horusfrau!
Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBd01iVkNcD0IknibtQo7uRjY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd01iVkNcD0IknibtQo7uRjY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd01iVkNcD0IknibtQo7uRjY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd01iVkNcD0IknibtQo7uRjY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd01iVkNcD0IknibtQo7uRjY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)