معرف الرمز المميز IBUBd03mUsvmWkNfgc43Ag8npGg
تعليقات
-
- swḫꜣ.tw=k: Laisney ergänzt sḏr=k 〈m〉 swḫꜣ.t=k mit swḫꜣ.t=k als t-Infinitiv eines Kausativums: "tu te reposeras en passant la nuit". Grumach liest etwa sḏr=k r swḫꜣ / tw=k m{j} dwꜣw: "Du legst dich nieder, um zu schlafen; bist du am Morgen, so findest du es wie eine gute Nachricht."
- mj dwꜣw: die Präposition ist merkwürdig. Laisney emendiert mit der nötigen Vorsicht zu r. Die meisten Bearbeiter fangen hier einen neuen Satz an und sie gehen von einer temporalen Adverbiale m dwꜣw: "am Morgen" aus. Die ist am Satzanfang grammatisch gesehen allerdings problematisch. Eventuell kann man zu 〈jr〉 m{j}-dwꜣw ergänzen (vgl. Vers 20.16 und 26.4).
معرف دائم:
IBUBd03mUsvmWkNfgc43Ag8npGg
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd03mUsvmWkNfgc43Ag8npGg
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Johannes Jüngling، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd03mUsvmWkNfgc43Ag8npGg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd03mUsvmWkNfgc43Ag8npGg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd03mUsvmWkNfgc43Ag8npGg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.