معرف الرمز المميز IBUBd07GZQD7nEnJkoMHHlbNEC4


de
Dann sprang er.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Der Verspunkt steht schon am Ende von Zeile 6,5. Die Pluralstriche, mit denen pwy.t in dieser Handschrift determiniert ist, stehen aber erst am Beginn der nächsten Zeile, weswegen der Verspunkt eigentlich erst dort stehen müsste.

    كاتب التعليق: Lutz Popko، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd07GZQD7nEnJkoMHHlbNEC4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd07GZQD7nEnJkoMHHlbNEC4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd07GZQD7nEnJkoMHHlbNEC4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd07GZQD7nEnJkoMHHlbNEC4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٢ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd07GZQD7nEnJkoMHHlbNEC4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٢ أبريل ٢٠٢٥)