معرف الرمز المميز IBUBd07wWdyQsE00ikxM7t4ga6w
particle_nonenclitic
siehe!; [Partikel]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
4,2
substantive_masc
Feind
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Herz; Verstand; Charakter; Wunsch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Re-Harachte
(unspecified)
DIVN
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
preposition
hinter (lokal); nach (temporal)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
schlachten; töten
Inf.stpr.2sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
finden; entdecken; vorfinden; in der Lage sein
Inf.t.stpr.2sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
angesichts; vor
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kopf
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Der und Der; N.N.; Herr (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
gebären; erzeugen; schaffen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_fem
Die und Die; N.N. (fem.); Frau (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
Schau, Feind des Re-Harachte, ich bin hinter dir her, um dich zu töten, und ich werde dich entdecken, wenn du im Kopf von NN., Sohn der NN., bist!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Katharina Stegbauer؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Peter Dils،
Billy Böhm،
Anja Weber،
Lutz Popko
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/٣٠)
معرف دائم:
IBUBd07wWdyQsE00ikxM7t4ga6w
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd07wWdyQsE00ikxM7t4ga6w
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Anja Weber، Lutz Popko، معرف الرمز المميز IBUBd07wWdyQsE00ikxM7t4ga6w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd07wWdyQsE00ikxM7t4ga6w>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd07wWdyQsE00ikxM7t4ga6w، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.