Token ID IBUBd08kKzq6OE1ZlBRYrGcaALs


vor 4. Sohn, der nach rechts gewandt im Gestus der Ehrfurcht vor dem Grabherrn steht Hieroglyphen künstlich angeordnet

vor 4. Sohn, der nach rechts gewandt im Gestus der Ehrfurcht vor dem Grabherrn steht zꜣ =f mr(.y) =f jm(.j)-ḫnt-n-dwꜣ.t-nṯr Jr.t-Ḥr.w-(j)r=w



    vor 4. Sohn, der nach rechts gewandt im Gestus der Ehrfurcht vor dem Grabherrn steht

    vor 4. Sohn, der nach rechts gewandt im Gestus der Ehrfurcht vor dem Grabherrn steht
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Kammerherr der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Inaros

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sein Sohn, den er liebt, Kammerherr der Gottesverehrerin Irethoriru.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd08kKzq6OE1ZlBRYrGcaALs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd08kKzq6OE1ZlBRYrGcaALs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd08kKzq6OE1ZlBRYrGcaALs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd08kKzq6OE1ZlBRYrGcaALs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd08kKzq6OE1ZlBRYrGcaALs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)