Token ID IBUBd090MGQmEktRlrCZ8gA8cn0
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
(jmd.) zurückweisen
SC.tw.pass.ngem.1sg_Neg.nn
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
interjection
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
Boten des Re
(unspecified)
DIVN
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
behindern, abwehren (eine Handlung)
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam-pass
substantive_fem
Gang, Vorgehen (beim täglichen Ritual im Tempel)
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Agensmarker b. Passiv]
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
"Ich kann nicht zurückgewiesen werden, o (ihr) 'Boten des Re' (und) mein Vorgehen soll nicht von euch behindert werden!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd090MGQmEktRlrCZ8gA8cn0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd090MGQmEktRlrCZ8gA8cn0
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd090MGQmEktRlrCZ8gA8cn0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd090MGQmEktRlrCZ8gA8cn0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd090MGQmEktRlrCZ8gA8cn0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.