معرف الرمز المميز IBUBd0A3UlsAfkQ3uhXzCDbD1IQ


swꜣ.n =f btꜣ.w ca. halbe Kolumne


    verb_4-inf
    de
    überholen (?)

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Verbrecher

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
er hat den Verbrech[er] (?) überholt [... ... (?)
[... ... ... ...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • btꜣ: in Fragm. 14 ist das Wort mit den Beinchen determiniert, also wahrscheinlich eine Graphie der Wurzel bṯ. Unklar ist, ob hier die Substantive "Verbrecher" bzw. "Verbrechen" oder ebenfalls eine Graphie des Verbs bṯ: "herbeieilen; verlassen" vorliegt. Quirke denkt anscheinend an ein Substantiv oder Partizip, abgeleitet von bṯ, wenn er mit "he has passed by the fugitive [..." übersetzt.

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd0A3UlsAfkQ3uhXzCDbD1IQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0A3UlsAfkQ3uhXzCDbD1IQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd0A3UlsAfkQ3uhXzCDbD1IQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0A3UlsAfkQ3uhXzCDbD1IQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0A3UlsAfkQ3uhXzCDbD1IQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)