Token ID IBUBd0A6W9AYr0rQjgSqhYqP6X4



    verb_3-lit
    de
    siegeln

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl
de
'Alle Dinge sollen gesiegelt werden.'
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Hornungs Übersetzung "Alle Dinge sind versiegelt" (S. 43) ist eher ein Stativ: (j)ḫ.t nb.t ḫtm(.tj).

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0A6W9AYr0rQjgSqhYqP6X4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0A6W9AYr0rQjgSqhYqP6X4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0A6W9AYr0rQjgSqhYqP6X4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0A6W9AYr0rQjgSqhYqP6X4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0A6W9AYr0rQjgSqhYqP6X4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)