Token ID IBUBd0C2BnQbdkXRv2P86n8n9r0
substantive_masc
Vornehmer
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
huldigen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
substantive_masc
(Fuß)boden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
vor (jmdm.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
(jmdn.) einführen
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
preposition
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
ältester
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
preposition
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
title
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Thron
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
Die Würdenträger küssten die Erde vor meinem Antlitz, nachdem ich eingeführt worden war [als] ältester [Sohn] und als Kronprinz (Iripat) [auf] dem [Thr]on des Geb.
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd0C2BnQbdkXRv2P86n8n9r0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0C2BnQbdkXRv2P86n8n9r0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0C2BnQbdkXRv2P86n8n9r0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0C2BnQbdkXRv2P86n8n9r0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0C2BnQbdkXRv2P86n8n9r0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.