Token ID IBUBd0CKZEQkuEZLtj4SpQemC4M
als der Wind der (oder: an der) Flußmündung (?).
Comments
-
- m-ḏr.tj wird teils als Temporalkonjunktion m-ḏr aufgefaßt (Lange, Erman, Griffith, Wilson, Simpson, Shirun-Grumach, Bresciani), teils als eine Graphie der Präposition m-dj (Grumach, Brunner, Roccati, Vernus, Foster, Laisney; Borghouts, in: SAK 8, 1980, 73; Römheld, Wege der Weisheit, 174, Anm. 118 [mit der Bedeutung "mit"]). Im ersten Fall ist ḥḏi̯ eine Verbalform mit jb als Subjekt, im zweiten Fall ist ḥḏ-jb ein Substantiv.
- ḥꜣ.t: Griffith übersetzt "wind before water (?)" und liest also ṯꜣw (r)-ḥꜣ.t mw (vgl. Laisnay: "les vents devant les eaux"). Wilson vermutet eine Genitivkonstruktion: "wind of the head-waters". Grumach geht von einer Koordination aus: "Wind und Regen", d.h. ṯꜣw {ḥꜣ.t} 〈ḥr〉 mw oder ṯꜣw ḥ(w)j.t. Lichtheim übersetzt "wind over (?) water". Römheld, Wege der Weisheit, 175, Anm. 119 denkt an ḥwj: "flut" oder ḥꜣj.t: "Überschwemmung; Nil". Borghouts, in: SAK 8, 1980, 73, Anm. 34 hält ḥꜣ.t für eine Graphie von rʾ-ḥꜣ.t oder rʾ-ḥꜣ.wt$: "die Nilmündungen" (Wb. III, 24.15 und II, 398.2) und geht vom natürlichen Phänomen des starken Meereswindes am Zusammenfluß von Nil und Meer aus: "swifter than the wind at (?) the river-mouth" (gefolgt von Brunner, Shirun-Grumach).
Persistent ID:
IBUBd0CKZEQkuEZLtj4SpQemC4M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0CKZEQkuEZLtj4SpQemC4M
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0CKZEQkuEZLtj4SpQemC4M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0CKZEQkuEZLtj4SpQemC4M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0CKZEQkuEZLtj4SpQemC4M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.