Identifiant d’unité IBUBd0CeEfKiO0QGhYNquR2AWhI





    KÄT 82.1

    KÄT 82.1
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    gedenken

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    interrogative_pronoun
    de
    wer?

    (unspecified)
    Q


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erinnerung

    (unspecified)
    N.m:sg





    8.7
     
     

     
     


    adjective
    de
    schlecht

    (unspecified)
    ADJ
de
Wem gegenüber habe ich dich mit einer schlechten Erinnerung ins Gedächtnis gerufen?
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 01.07.2025)

Identifiant permanent: IBUBd0CeEfKiO0QGhYNquR2AWhI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0CeEfKiO0QGhYNquR2AWhI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBd0CeEfKiO0QGhYNquR2AWhI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0CeEfKiO0QGhYNquR2AWhI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0CeEfKiO0QGhYNquR2AWhI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)