Token ID IBUBd0DLUJEvF0v2gLgkkxwmjN0




    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Gutes

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    punctuation
    de
    ['zweimal' als Leseanweisung]

    (unedited)
    PUNCT(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich tue Gutes - zweimal.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.09.2020)

Persistente ID: IBUBd0DLUJEvF0v2gLgkkxwmjN0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0DLUJEvF0v2gLgkkxwmjN0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd0DLUJEvF0v2gLgkkxwmjN0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0DLUJEvF0v2gLgkkxwmjN0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0DLUJEvF0v2gLgkkxwmjN0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)