Token ID IBUBd0E34TEdE0m8qe1oQbQtQvk
verb
(aus)schicken
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
gehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
title
oberster Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
person_name
Petemestous
(unspecified)
PERSN
title
Vorsteher des Heeres
(unspecified)
TITL
person_name
Pa-werem
(unspecified)
PERSN
Seine Majestät sandte den obersten Vorlesepriester Pa-di-amun-〈neb〉-nesut-taui und den General Purem (zu Tef-nacht).
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd0E34TEdE0m8qe1oQbQtQvk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0E34TEdE0m8qe1oQbQtQvk
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0E34TEdE0m8qe1oQbQtQvk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0E34TEdE0m8qe1oQbQtQvk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0E34TEdE0m8qe1oQbQtQvk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.