Token ID IBUBd0EBGmNQGkR1hLLzCSnMwtI


de
Ein Mensch entwickelt sich nicht 〈auf〉 eine einzige Art. (?)

Comments
  • 〈m〉 wꜣ sḫr: vgl. Lichtheim: "Man does not have a single way" und, mit einer anderen inhaltlichen Deutung des Satzes Vernus, Sagesses, 251 und 263-264 mit Anm. 92: "L'homme ne peut évoluer dans une situation qui demeure la même". Andere Satztrennung bei Volten und Quack, wobei Quack nach pDeM 1 emendiert: bw ḫpr rmṯ / wꜥ sḫr sw {w}šb〈n〉(.w) {nb} 〈m〉 ꜥnḫ: "Der Mensch bringt es zu nichts. / Ein Plan, er wird im Leben durcheinandergebracht."

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0EBGmNQGkR1hLLzCSnMwtI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0EBGmNQGkR1hLLzCSnMwtI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0EBGmNQGkR1hLLzCSnMwtI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0EBGmNQGkR1hLLzCSnMwtI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/4/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0EBGmNQGkR1hLLzCSnMwtI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/4/2025)