Token ID IBUBd0Gdp8B71k2EjJ3uuOemcmM
38,9
particle
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
befehlen
Partcp.act.gem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
verb_3-lit
vernichten
Inf.stpr.2sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Frevler
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Feind der Neschmet-Barke
(unspecified)
DIVN
"(Denn) Re ist der, welcher es befiehlt (nämlich) deine Vernichtung, Frevler (und) 'Feind der Neschmet-Barke'!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Dendera: wḏ s(w) ḥtm=k sbj pfy, ähnlich die andere Parallele, vgl. Goyon, Kêmi 19, (1969), 59 [182] und Dendara X/1, 299.1.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0Gdp8B71k2EjJ3uuOemcmM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Gdp8B71k2EjJ3uuOemcmM
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0Gdp8B71k2EjJ3uuOemcmM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Gdp8B71k2EjJ3uuOemcmM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Gdp8B71k2EjJ3uuOemcmM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.