Token ID IBUBd0HxrgckWUY5u3JqjhDGQSs



    place_name
    de
    Ra-nefer (Tell Tebilla)

    (unspecified)
    TOPN




    4,2
     
     

     
     

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    org_name
    de
    Hut-chezy (Osirissanktuar in Ra-nefer (Tell Tebilla)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Ro-nefer ist in Lobpreis für deinen Ka (und) Hut-chesi ist in Herzensfreude!"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Ro-nefer wird im heutigen Tell Tibilla im Ostdelta lokalisiert. Ob es mit dem griechischen Onuphis identisch ist, läßt sich nicht definitiv bestimmen, vgl. LÄ VI, 354; Goyon, BIFAO 65 (1967), 137, Anm. (237), Montet, Géographie I, 140-41.
    Hut-chesi (lies eigentlich Ḥw,t-ẖzy) bezeichnet wohl den Tempel (mit dem Osirissanktuar) des Ortes, vgl. ibidem.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0HxrgckWUY5u3JqjhDGQSs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0HxrgckWUY5u3JqjhDGQSs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0HxrgckWUY5u3JqjhDGQSs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0HxrgckWUY5u3JqjhDGQSs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0HxrgckWUY5u3JqjhDGQSs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)