Token ID IBUBd0IHiqS0ikZUsrxmIovaerQ


in waagerechten Zeilen

in waagerechten Zeilen A.x+1 mindestens 8Q [___] ⸮⸢jb⸣? =f ḥz.y [_]t ⸮⸢w⸣? Rest der Zeile




    in waagerechten Zeilen

    in waagerechten Zeilen
     
     

     
     





    A.x+1
     
     

     
     





    mindestens 8Q
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Gelobter; Belobter

    (unspecified)
    N.m:sg





    [_]t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸮⸢w⸣?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Rest der Zeile
     
     

     
     
en
... ... ... of] his [heart?], praised [... ... ...
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.03.2025)

Kommentare
  • jb: Ein Ideogrammstrich und davor ein kleines spitzes Zeichen sind in diesem Zusammenhang wohl nur jb zu lesen.

    Autor:in des Kommentars: Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 20.05.2016)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0IHiqS0ikZUsrxmIovaerQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0IHiqS0ikZUsrxmIovaerQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Token ID IBUBd0IHiqS0ikZUsrxmIovaerQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0IHiqS0ikZUsrxmIovaerQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0IHiqS0ikZUsrxmIovaerQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)