Token ID IBUBd0LNTK5lAkg9gmkYgIMaGWo
verb_irr
geben
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Opfer
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Speise
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Getränk
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
preposition
von ... her
(unspecified)
PREP
Kx+3
substantive_masc
Altar
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
empfangen
Inf
V\inf
substantive_masc
Huldigung
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.gem.sgf
V~ptcp.distr.act.f.sg
adverb
hervor
(unspecified)
ADV
preposition
von ... her
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Opferplatte
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
epith_god
Herren von Heliopolis
(unspecified)
DIVN
verb_caus_2-lit
riechen
Inf
V\inf
Kx+4
substantive_masc
Luft
(unspecified)
N.m:sg
adjective
angenehm
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Nordwind
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Kx+4/Kx+5
title
Obergutsverwalter
(unspecified)
TITL
Kx+5
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter
(unspecified)
N.m:sg
Mögest du Opfer - Speisen und Getränke - geben, die von deinem Altar kommen, das Empfangen des die Erde-Küssens, das, was hervorkommt von der Opferplatte der Herren von Heliopolis, das Riechen des erquickenden Hauches des Nordwindes für den Ka des Obergutsverwalters Ibi, des Gerechtfertigten.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd0LNTK5lAkg9gmkYgIMaGWo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0LNTK5lAkg9gmkYgIMaGWo
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0LNTK5lAkg9gmkYgIMaGWo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0LNTK5lAkg9gmkYgIMaGWo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0LNTK5lAkg9gmkYgIMaGWo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.