Identifiant d’unité IBUBd0MZIOUWxUVDjYOZ5ExHlj4




    gods_name
    de
    Sobek

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Mund des Wa-em-Huu-Gaus (7. u.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-lit
    de
    geleiten

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Sobek

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Mund des Wa-em-Huu-Gaus (7. u.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive
    de
    Holz (allg.)

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    Säule

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Kasten

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
(Ein Kultbild des) Sobek, des Herrn von Ra-hui;
geleiten zum Tempel des Sobek, des Herrn von Ra-hui; (außerdem): (aus) Holz: [2 Säulen, 1 Schrein], 2 Kästen.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 07.04.2025)

Commentaires
  • - šmsi̯: Altenmüller / Moussa, Inschrift, 20 übersetzen hier und im Folgenden immer mit Infinitiv; Obsomer, Sésostris Ier, 602 und Dantong, Inscription, 55 nehmen stattdessen ein passives Partizip an. Hier wurde sich wegen des Infinitivstils des Textes für Ersteres entschieden.
    - ḫt w[ḫꜣ 2 kꜣr 1]: Ergänzung nach Altenmüller / Moussa, Inschrift, 20, dort ohne Kommentar, obwohl in ihrer hieroglyphischen Wiedergabe kaum lesbare Reste vorhanden sind. Das Logogramm für ḫt "Holz, Baum" ist in der Wiedergabe bei Málek / Quirke, Epigraphy, 17 vorhanden, bei Altenmüller / Moussa dagegen nicht. Eine weitere Ergänzung, die Altenmüller / Moussa a.a.O. vornehmen möchten, ist pr-nw "eine pr-nw-Kapelle", doch ist dies weder abgesichert noch ist ausreichend Platz dafür vorhanden, und hier daher weggelassen. Nach der Wiedergabe bei Málek / Quirke, Epigraphy, 17 stand dies auch nicht da. Obsomer, Sésostris Ier, 602 hat hier deswegen Lückentext. Dantong, Inscription, 55+64 orientiert sich wiederum an Altenmüller / Moussa.

    Auteur du commentaire: Marc Brose, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd0MZIOUWxUVDjYOZ5ExHlj4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0MZIOUWxUVDjYOZ5ExHlj4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBd0MZIOUWxUVDjYOZ5ExHlj4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0MZIOUWxUVDjYOZ5ExHlj4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0MZIOUWxUVDjYOZ5ExHlj4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)